chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Jérémie 32

4. ADDITIONS AU LIVRE DE LA CONSOLATION

L’achat d’un champ, gage d’avenir heureux.i

32 Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahvé, dans la dixième année de Sédécias, roi de Juda, c’est-à-dire la dix-huitième année de Nabuchodonosor.

i Cet épisode, qui reçoit une portée symbolique, cf. 18.1, se situe en 587, après la reprise du siège, vv. 2, 24, annoncée en 34.21-22. L’achat du champ se rattache sans doute au partage pour lequel Jérémie avait voulu se rendre à Anatot, 37.12. Le texte primitif, autobiographique, vv. 6b-17a, 24-29, 42-44, paraît avoir été développé par une introduction, vv. 1-6a, une prière, vv. 17-23, qui rappelle Ne 9, et par un développement messianique, vv. 29-41, qui reprend des thèmes jérémiens.

2 L’armée du roi de Babylone assiégeait alors Jérusalem, et le prophète Jérémie se trouvait enfermé dans la cour de garde, au palais du roi de Juda, 3 où Sédécias, roi de Juda, l’avait fait enfermer en lui disant : « Pourquoi prophétises-tu en ces termes : Ainsi parle Yahvé. Voici, je vais livrer cette ville aux mains du roi de Babylone pour qu’il la prenne ; 4 Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas au pouvoir des Chaldéens, mais sûrement il sera livré aux mains du roi de Babylone et pourra l’entretenir face à face et le regarder les yeux dans les yeux ; 5 à Babylone il emmènera Sédécias qui y restera (jusqu’à ce que je le visite, oracle de Yahvé. Si vous combattez les Chaldéens, vous ne réussirez pas !) »

6 Or Jérémie dit : La parole de Yahvé m’a été adressée en ces termes : 7 Voici, Hanaméel, fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te dire : « Achète mon champ d’Anatot car tu as droit de rachat pour l’acquérir. » 8 Mon cousin Hanaméel vint me trouver selon la parole de Yahvé, dans la cour de garde, et il me dit : « Achète donc mon champ d’Anatot, au pays de Benjamin, car tu as droit d’héritage et droit de rachat, achète-le. » Je reconnus alors que c’était un ordre de Yahvé. 9 J’achetai donc ce champ à mon cousin Hanaméel d’Anatot et lui pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent. 10 Je rédigeai l’acte et le scellai, je pris des témoins et je pesai l’argent avec une balance. 11 Puis je pris l’acte d’acquisition, son exemplaire scellé (avec les stipulations et les clauses) et son exemplaire ouvert, 12 et je remis l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Nériyya, fils de Mahséya, en présence de mon cousinj Hanaméel et des témoins signataires de l’acte d’acquisition, et en présence de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de garde.

j « mon cousin » (litt. « le fils de mon oncle ») mss, grec, syr., cf. vv. 7-9 ; « mon oncle » hébr. — Baruch est le secrétaire de Jérémie, cf. 36.45.

13 Devant eux, je donnai cet ordre à Baruch : 14 « Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël. Prends ces documents, cet acte d’acquisition, l’exemplaire scellé comme la copie ouverte, et mets-les dans un vase de terre de façon qu’ils se conservent longtemps. 15 Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays. »

16 Après avoir confié l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Nériyya, j’adressai cette prière à Yahvé : 17 « Ah ! Seigneur Yahvé, voici que tu as fait le ciel et la terre par ta grande puissance et ton bras étendu. À toi rien n’est impossible ! 18 Tu fais grâce à des milliers, mais punis la faute des pères, à pleine mesure,k sur leurs fils après eux. Ô Dieu grand et fort dont le nom est Yahvé Sabaot,

k Littéralement « sur le sein »; il semble que cette expression soit à comprendre en tenant compte de l’habitude de transporter des provisions dans le repli du vêtement, 2 R 4.39 ; Rt 3.15 ; cf. Isa 65.6. Autre traduction possible « en plein cœur ».

19 grand dans tes desseins, puissant dans tes hauts faits, toi dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des humains pour rendre à chacun selon sa conduite et d’après le fruit de ses actes ! 20 Toi qui produisis signes et prodiges au pays d’Égypte, et jusqu’aujourd’hui en Israël et parmi les hommes. Tu t’es fait un nom, comme on le voit aujourd’hui. 21 Tu fis sortir ton peuple Israël du pays d’Égypte par signes et prodiges, à main forte et à bras étendu, et par une grande terreur. 22 Puis tu leur donnas ce pays que tu avais promis par serment à leurs pères, pays qui ruisselle de lait et de miel. 23 Ils vinrent donc et en prirent possession, mais ils n’écoutèrent pas ta voix et ne marchèrent pas selon ta Loi : ils ne pratiquèrent rien de ce que tu leur avais ordonné, alors tu fis venir sur eux tout ce malheur. 24 Voici que les terrassements pour l’assaut atteignent la ville ; par l’épée, la famine et la peste, elle est livrée aux mains des Chaldéens qui l’attaquent. Ce que tu as dit arrive, et tu le vois. 25 Et c’est toi, Seigneur Yahvé, qui me dis : « Achète ce champ à prix d’argent et prends des témoins », alors que la ville est livrée aux mains des Chaldéens ! »

26 Or la parole de Yahvé fut adressée à Jérémie en ces termes : 27 Voici, je suis Yahvé, le Dieu de toute chair ; y a-t-il pour moi quelque chose d’impossible ?

28 C’est pourquoi, ainsi parle Yahvé : Je vais livrer cette ville aux mains des Chaldéens et aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui la prendra ; 29 les Chaldéens qui attaquent cette ville entreront et y mettront le feu ; ils brûleront les maisons sur le toit desquelles on a allumé l’encens pour Baal et répandu des libations en l’honneur de dieux étrangers pour m’irriter. 30 Car les enfants d’Israël et ceux de Juda n’ont fait, depuis leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux (les enfants d’Israël, en effet, n’ont fait que m’irriter par l’œuvre de leurs mains — oracle de Yahvé). 31 Oui, cette ville a été pour moi un sujet de colère et de fureur, depuis le jour où on l’a bâtie jusqu’aujourd’hui ; j’en viendrai à l’ôter de devant ma face, 32 à cause de tout le mal que les enfants d’Israël et les enfants de Juda ont commis pour m’irriter, eux, leurs rois, leurs princes, leurs prêtres, leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem. 33 Ils ont tourné vers moi le dos, non la face, et quand je les instruisaisl avec constance et sans me lasser, aucun ne m’écoutait pour accueillir la leçon.

l « je les instruisais » versions ; « d’instruire » hébr.

34 Ils ont installé leurs Horreurs dans le Temple qui porte mon nom pour le souiller. 35 Ils ont construit les hauts lieux de Baal dans la vallée de Ben-Hinnom pour faire passer par le feu leurs fils et leurs filles en l’honneur de Molek — ce que je n’avais point ordonné, ce à quoi je n’avais jamais songé : commettre une telle abomination pour faire pécher Juda !

36 C’est pourquoi, maintenant, ainsi parle Yahvé, le Dieu d’Israël, à propos de cette ville dont tu viens de dire :m « Par l’épée, la famine et la peste, elle est livrée au roi de Babylone. »

m « tu viens » grec ; « vous venez » hébr. De même au v. 43.

37 Moi, je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés dans ma colère, ma fureur et ma grande indignation ; en ce lieu je les ramènerai et les ferai demeurer en sécurité. 38 Alors ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu. 39 Je leur donnerai un seul cœur et une seule manière d’agir, de façon qu’ils me craignent toujours, pour leur bien et celui de leurs enfants après eux. 40 Je conclurai avec eux une alliance éternelle : je ne cesserai pas de les suivre pour leur faire du bien et je mettrai ma crainte en leur cœur pour qu’ils ne s’écartent plus de moi. 41 Je trouverai ma joie à leur faire du bien et je les planterai solidement en ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. 42 Car ainsi parle Yahvé. De même que j’ai amené sur ce peuple tout cet immense malheur, de même je leur amènerai tout le bien que je leur promets. 43 On achètera des champs en ce pays dont tu dis : « C’est une solitude, sans hommes ni bêtes, il est livré aux mains des Chaldéens. » 44 On achètera des champs à prix d’argent, on rédigera un acte, on le scellera et on prendra des témoins au pays de Benjamin, aux alentours de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles de la Montagne, du Bas-Pays et du Négeb. Car je ramènerai leurs captifs, oracle de Yahvé.

chapitre précédent retour chapitre suivant