Bible de Jérusalem – Genèse 33
La rencontre avec Ésaü.n
33 Jacob levant les yeux, vit qu’Ésaü arrivait accompagné de quatre cents hommes. Alors, il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes,
n Récit d’attribution difficile s’il continue 32.4-14a, de tradition yahviste, ici le nom divin est Dieu (Élohim) vv. 5 et 10-11.
2 il mit en tête les servantes et leurs enfants, plus loin Léa et ses enfants, plus loin Rachel et Joseph.
3 Cependant, lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois à terre avant d’aborder son frère.
4 Mais Ésaü, courant à sa rencontre, le prit dans ses bras, se jeta à son cou et l’embrassa en pleurant.
5 Lorsqu’il leva les yeux et qu’il vit les femmes et les enfants, il demanda : « Qu’est-ce qu’ils sont pour toi ceux-là ? » Jacob répondit : « Ce sont les enfants dont Dieu a gratifié ton serviteur. »
6 Les servantes s’approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent.
7 Léa s’approcha elle aussi avec ses enfants et ils se prosternèrent ; enfin Joseph et Rachel s’approchèrent.
8 Ésaü demanda : « Que veux-tu faire de tout ce camp que j’ai rencontré ? »o — « C’est, répondit-il, pour trouver grâce aux yeux de Monseigneur. »
o Non pas les groupes de 32.14-22 (tradition élohiste) mais le premier camp de 32.8. Jacob, qui l’avait sacrifié, 32.9, est trop heureux de l’offrir en présent.
9 Ésaü reprit : « J’ai suffisamment, mon frère, garde ce qui est à toi. »
10 Mais Jacob dit : « Non, je t’en prie ! Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, reçois de ma main mon présent. En effet, j’ai affronté ta présence comme on affronte celle de Dieu,p et tu m’as bien reçu. p Nouvelle allusion au nom de Penuel, « face de Dieu », 32.31.
11 Accepte donc le présent qui t’est apporté, car Dieu m’a favorisé et j’ai tout ce qu’il me faut » et, sur ses instances, Ésaü accepta.
Jacob se sépare d’Ésaü.q
12 Celui-ci dit : « Levons le camp et partons, je marcherai en tête. »
q Jacob, se méfiant d’Ésaü, lui laisse prendre les devants et, loin de le suivre, lui tourne le dos. Tradition yahviste.
13 Mais Jacob lui répondit : « Monseigneur sait que les enfants sont délicats et que je dois penser aux brebis et aux vaches qui allaitent : si on les surmène un seul jour, tout le bétail va mourir.
14 Que Monseigneur parte donc en avant de son serviteur ; pour moi, je cheminerai doucement au pas du troupeau que j’ai devant moi et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez Monseigneur, en Séïr. »
15 Alors Ésaü dit : « Je vais au moins laisser avec toi une partie des gens qui m’accompagnent ! » Mais Jacob répondit : « Pourquoi cela ? Que je trouve seulement grâce aux yeux de Monseigneur ! »
16 Ésaü reprit ce jour-là sa route vers Séïr,
17 mais Jacob partit pour Sukkot, il se bâtit une maison et fit des huttes pour son bétail ; c’est pourquoi on a donné à l’endroit le nom de Sukkot.r
r Localisé probablement à Tell Akhsas, dans la vallée du Jourdain. Le nom signifie « hutte de branchages ».
Arrivée à Sichem.s
18 Puis Jacob arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan, lorsqu’il revint de Paddân-Aram, et il campa en face de la ville.
s Le v. 18 est de tradition sacerdotale, les vv. 19-20 de tradition élohiste.
19 Il acheta aux fils de Hamor, le père de Sichem, pour cent pièces d’argent, la parcelle de champ où il avait dressé sa tente
20 et il y érigea un autel, qu’il nomma « El, Dieu d’Israël. »