Nouvelle Bible Segond – Nombres 33
Les étapes depuis la sortie d'Egypte
33 Voici les étapes des Israélites qui étaient sortis d'Egypte, armée par armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron. [Ce chap. mentionne quarante étapes (10.12n ; cf. 14.33). – armée par armée : cf. 2.3n ; Ex 6.26. – sous la conduite : litt. dans (ou par) la main.]2 Moïse écrivit leurs déplacements d'étape en étape, sur l'ordre du SEIGNEUR. Voici leurs étapes, selon leurs déplacements. [leurs déplacements : litt. leurs sorties ou leurs départs. – l'ordre : litt. la bouche.]
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les Israélites sortirent librement sous les yeux de tous les Egyptiens, [Ramsès Gn 47.11 ; Ex 1.11 ; 12.37. – le premier mois... 28.17 ; cf. Ex 12.17,41,51 ; voir calendrier et fêtes. – librement : litt. à main levée, cf. 15.30n ; Ex 14.8. – tous les Egyptiens : autre traduction toute l'Egypte (même possibilité au v. 4).]4 tandis que les Egyptiens ensevelissaient ceux que le SEIGNEUR avait abattus parmi eux, tous les premiers-nés ; le SEIGNEUR exécutait ses jugements contre leurs dieux. [premiers-nés Ex 11.5s ; 12.29. – exécutait... : autre traduction châtiait leurs dieux, même expression en Ex 12.12 ; Ez 5.10n.]
5 Les Israélites partirent de Ramsès et campèrent à Soukkoth. [Ex 12.37. Les premiers sites mentionnés suggèrent le chemin le plus court du delta du Nil au pays de Canaan, qui longe la Méditerranée (le chemin du pays des Philistins selon Ex 13.17s).]6 Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, qui est à l'extrémité du désert. [Ex 13.20.]7 Ils partirent d'Etam, revinrent vers Pi-Hiroth, en face de Baal-Tsephôn, et campèrent devant Migdol. [revinrent vers : texte incertain ; le verbe est au singulier ; on pourrait aussi lire s'installèrent à. – Pi-Hiroth v. 8n.]8 Ils partirent de devant Hiroth et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert ; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etam et campèrent à Mara. [de devant Hiroth : ce qui pourrait aussi signifier de devant le canal ; autre lecture traditionnelle de Pi-Hiroth ; cf. Ex 14.2n. – au milieu de la mer Ex 14.16,22. – trois journées Ex 15.22. – Mara Ex 15.23.]9 Ils partirent de Mara et arrivèrent à Elim ; il y avait à Elim douze sources et soixante-dix palmiers : c'est là qu'ils campèrent. [Elim Ex 15.27n.]10 Ils partirent d'Elim et campèrent près de la mer des Joncs. [près de la mer des Joncs : sans doute ici la mer Rouge (14.25 ; 21.4+ ; Ex 13.18n).]11 Ils partirent de la mer des Joncs et campèrent dans le désert de Sîn. [désert de Sîn Ex 16.1.]12 Ils partirent du désert de Sîn et campèrent à Dophqa. [Sîn Ex 16.1n. – Plusieurs noms des v. 12-14 ne se retrouvent nulle part ailleurs ; de même aux v. 18-30,34s,41s. Dophqa est parfois identifié à un site à l'est de la péninsule du Sinaï, où l'on a retrouvé des inscriptions sémitiques très anciennes.]13 Ils partirent de Dophqa et campèrent à Aloush. 14 Ils partirent d'Aloush et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva pas d'eau à boire. [Rephidim Ex 17.1n,8.]15 Ils partirent de Rephidim et campèrent dans le désert du Sinaï. [campèrent dans le désert Ex 19.2. – Sinaï Ex 16.1n.]
16 Ils partirent du désert du Sinaï et campèrent à Qibroth-Taava. [du désert du Sinaï 10.12. – Qibroth-Taava 11.34n.]17 Ils partirent de Qibroth-Taava et campèrent à Hatséroth. [Hatséroth 11.35n ; 12.16 ; Dt 1.1.]18 Ils partirent de Hatséroth et campèrent à Ritma. 19 Ils partirent de Ritma et campèrent à Rimmôn-Pérets. 20 Ils partirent de Rimmôn-Pérets et campèrent à Libna. [Libna (Smr Lebona), site inconnu (v. 12n) à ne pas confondre avec la ville de Canaan située à l'ouest de Jérusalem (cf. Jos 15.42).]21 Ils partirent de Libna et campèrent à Rissa. 22 Ils partirent de Rissa et campèrent à Qehélata. 23 Ils partirent de Qehélata et campèrent au mont Shépher. 24 Ils partirent du mont Shépher et campèrent à Harada. 25 Ils partirent de Harada et campèrent à Maqhéloth. 26 Ils partirent de Maqhéloth et campèrent à Tahath. 27 Ils partirent de Tahath et campèrent à Tarah. 28 Ils partirent de Tarah et campèrent à Mitqa. 29 Ils partirent de Mitqa et campèrent à Hashmona. [Hashmona : LXX Selmona, cf. v. 41s ; voir aussi 34.4.]30 Ils partirent de Hashmona et campèrent à Moséroth. [Pour la vraisemblance de l'itinéraire, plusieurs croient devoir intercaler le texte compris entre la deuxième partie du v. 36 et la première partie du v. 41 entre les deux sites mentionnés ici (cf. Dt 2.1-8) ; de Hashmona on passerait à Qadesh etc., puis de Hor-la-Montagne à Moséroth ; cf. Dt 10.6.]
31 Ils partirent de Moséroth et campèrent à Bené-Yaaqân. [Bené-Yaaqân signifie Fils (au pluriel) de Yaaqân, cf. Dt 10.6n ; sur Yaaqân, cf. Gn 36.27 et 1Ch 1.42 qui pourraient suggérer une localisation en Edom.]32 Ils partirent de Bené-Yaaqân et campèrent à Hor-Guidgad. 33 Ils partirent de Hor-Guidgad et campèrent à Yotbata. [Yotbata : cf. Dt 10.7 ; ces localités et celles qui suivent sont probablement à situer près du golfe d'Aqaba, sur la mer Rouge (v. 36n).]34 Ils partirent de Yotbata et campèrent à Abrona. 35 Ils partirent d'Abrona et campèrent à Etsiôn-Guéber. 36 Ils partirent d'Etsiôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn, c'est-à-dire à Qadesh. [Etsiôn-Guéber (Dt 2.8n ; 1R 9.26+), sur le golfe d'Aqaba, est à plus de 150 km au sud-sud-ouest de Qadesh. Après Tsîn, LXX ajoute : Ils partirent du désert de Tsîn et campèrent au désert de Parân ; cf. Nb 10.12 ; 13.21,26 ; 20.1 ; 27.14. Sur l'hypothèse d'un déplacement des v. 36-41, voir v. 30n.]37 Ils partirent de Qadesh et campèrent à Hor-la-Montagne, à l'extrémité d'Edom. [Hor-la-Montagne 20.22nss.]
38 Aaron, le prêtre, monta à Hor-la-Montagne, sur l'ordre du SEIGNEUR ; il y mourut, la quarantième année après que les Israélites furent sortis d'Egypte, le premier jour du cinquième mois. [le premier jour du cinquième mois : en juillet ; cf. 20.24ss ; Dt 32.50 ; voir aussi 10.6.]39 Aaron avait cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut à Hor-la-Montagne. [Cf. Ex 7.7 ; Dt 34.7.]
40 Le roi cananéen d'Arad, qui habitait le Néguev, en Canaan, apprit l'arrivée des Israélites. [Cf. 21.1+ss.]
41 Ils partirent de Hor-la-Montagne et campèrent à Tsalmona. 42 Ils partirent de Tsalmona et campèrent à Pounôn. [Pounôn : probablement Feinan dans la Araba, au sud de la mer Morte, à l'est d'Edom ; la tradition juive y situe l'épisode des serpents (21.4ss), peut-être à cause des mines de cuivre qui s'y trouvent (cf. 21.9n) ; on trouve un nom très proche, Pinôn, dans la liste des chefs d'Edom en Gn 36.41.]43 Ils partirent de Pounôn et campèrent à Oboth. [Oboth 21.10.]44 Ils partirent d'Oboth et campèrent à Iyé-Abarim, à la frontière de Moab. [Iyé-Abarim : cf. 21.11ss.]
45 Ils partirent d'Iyim et campèrent à Dibôn-Gad. [d'Iyim, c.-à-d., si l'on interprète ce nom comme un nom commun, des ruines ; Syr et Tg ont lu ici Iyé-Abarim, qui signifierait alors les ruines des Abarim, 21.11n ; 27.12n. – Dibôn-Gad : cf. 21.30 ; 32.3n,34.]46 Ils partirent de Dibôn-Gad et campèrent à Almôn-Diblataïm. [Almôn-Diblataïm : cf. Jr 48.22 ; localité mentionnée sous une forme un peu différente dans la stèle de Mésha (Nb 32.3n) ; Syr lit Baal-Méôn, cf. 32.3n,38 ; certains l'identifient au Tophel de Dt 1.1.]47 Ils partirent d'Almôn-Diblataïm et campèrent dans les montagnes des Abarim, devant Nebo. [Abarim 27.12n. – Nebo 32.3n,38.]48 Ils partirent des montagnes des Abarim et campèrent dans les plaines arides de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho. [plaines arides de Moab 22.1n.]49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Yeshimoth jusqu'à Abel-Shittim, dans les plaines arides de Moab. [Beth-Yeshimoth Jos 12.3 ; Abel-Shittim : cf. 25.1 ; Jos 2.1 ; ces deux localités sont à environ 5 km l'une de l'autre, sur la rive est du Jourdain, près de son embouchure.]
Ordres de Dieu pour le partage de Canaan
50 Dans les plaines arides de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho, le SEIGNEUR dit à Moïse : [Cf. 26.3n ; 36.13 ; Dt 1.1.]51 Parle aux Israélites ; tu leur diras : Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer en Canaan, [Lorsque vous aurez passé... : LXX porte seulement vous passerez..., de même 34.2 ; cf. 35.10 ; Lv 23.10 ; Dt 9.1.]52 vous déposséderez devant vous tous les habitants du pays, vous ferez disparaître toutes leurs pierres ornées, vous ferez disparaître toutes leurs images de métal fondu et vous détruirez tous leurs hauts lieux. [Cf. Ex 23.23ss ; 34.11s ; Dt 7.1s ; 12.2s ; 2R 23.8. – pierres ornées : traduction incertaine, même terme Lv 26.1 ; Ez 8.12 ; cf. ses emplois en Ps 73.7 ; Pr 18.11n ; voir aussi 25.11 (ciselures). – métal fondu : cf. Lv 19.4. – haut lieu : cf. Lv 26.30 ; Dt 12.2.]53 Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez : je vous ai donné le pays pour qu'il soit votre propriété. [Vous prendrez possession du : le même verbe est traduit par déposséder aux v. 52,55.]54 C'est par le sort que vous partagerez le pays qui est votre patrimoine, clan par clan. A ceux qui sont en plus grand nombre vous attribuerez un patrimoine plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous attribuerez un patrimoine plus petit. Chacun aura ce qui lui sera échu par le sort ; vous le recevrez comme patrimoine selon vos tribus. [26.52ss. – vos tribus 1.16n.]55 Mais si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des échardes dans vos yeux et des aiguillons dans vos flancs, ils seront vos adversaires dans le pays que vous allez habiter. [Cf. Ex 23.33 ; Lv 26.14ss ; Dt 28.15ss ; Jos 23.12s ; Jg 2.3 ; Ez 28.24 ; voir aussi 2Co 12.7.]56 Je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.