34 Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
2 Sois prêt pour le matin, et tu monteras, le matin, sur la montagne de Sinaï, et tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
3 Personne ne montera avec toi, et même personne ne paraîtra sur toute la montagne ; même le menu et le gros bétail ne paîtra point contre cette montagne.
4 Et Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières ; et il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait commandé, et il prit en sa main les deux tables de pierre.
5 Et l’Éternel descendit dans la nuée, et se tint là avec lui ; et il proclama le nom de l’Éternel.
6 Et l’Éternel passa devant sa face, et proclama : l’Éternel, l’Éternel, Dieu compatissant et miséricordieux, lent à la colère, et abondant en grâce et en vérité ;
7 gardant la grâce envers des milliers [de générations], pardonnant l’iniquité, et la rébellion, et le péché, et ne tenant nullement [le coupable] pour innocent ; visitant l’iniquité des pères sur les fils, et sur les fils des fils, sur la troisième et sur la quatrième génération.
8 Et Moïse se hâta, et s’inclina à terre et se prosterna,
9 et il dit : Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche, je te prie, au milieu de nous. Oui, c’est un peuple de cou roide ; et pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends-nous pour héritage.
10 Et il répondit : Voici, je traite une alliance : je ferai, en présence de tout ton peuple, des merveilles qui n’ont été faites {Héb. créées.} nulle part sur la terre, et chez aucune nation ; et tout le peuple au milieu duquel tu es, verra combien est terrible l’ouvrage de l’Éternel, que je vais faire par ton moyen {Héb. avec toi.}
11 Prends garde à ce que je te commande aujourd’hui ; voici je vais chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens.
12 Prends garde à toi, de peur que tu ne traites alliance avec l’habitant de la terre sur laquelle tu arriveras, de peur qu’il ne soit en piège au milieu de toi.
13 Mais vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous retrancherez leurs Aschères {Ou statues d’Astarté.}
14 (car tu ne te prosterneras devant aucun autre dieu, parce que l’Éternel se nomme Jaloux, c’est un Dieu jaloux) ;
15 de peur que tu ne traites alliance avec l’habitant de la terre, et qu’en se prostituant après ses dieux et en sacrifiant à ses dieux, il ne t’invite, et que tu ne manges de ses sacrifices ;
16 et que tu ne prennes de ses filles pour tes fils, et que ses filles, en se prostituant après leurs dieux, ne fassent prostituer tes fils après leurs dieux.
17 Tu ne te feras aucun dieu de fonte.
18 Tu garderas la fête des pains sans levain : pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, comme je te l’ai commandé, au temps fixé du mois d’Abib, car c’est au mois d’Abib que tu es sorti d’Égypte.
19 Tout premier-né d’une mère est à moi, et le premier mâle de tout ton troupeau dans le gros et dans le menu bétail.
20 Tu rachèteras avec un agneau le premier mâle des ânes, et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils, et on ne paraîtra pas à vide devant ma face.
21 Six jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras pendant le labourage et pendant la moisson.
22 Tu feras {Héb. pour toi.} la fête des semaines, des prémices de la moisson du froment, et la fête de la récolte quand l’année [sera] révolue.
23 Trois fois l’an, tout mâle d’entre vous paraîtra devant la face du Seigneur, l’Éternel, le Dieu d’Israël.
24 Car je déposséderai des nations devant toi, et j’élargirai tes limites, et personne ne désirera ta terre quand tu monteras pour paraître devant la face de l’Éternel ton Dieu, trois fois l’an.
25 Tu n’offriras pas {Héb. Tu n’égorgeras pas.} le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.
26 Tu apporteras à la maison de l’Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de ton sol. Tu ne cuiras pas un chevreau dans le lait de sa mère.
27 Et L’Éternel dit à Moïse : Écris {Héb. pour toi.} ces paroles, car j’ai traité alliance avec toi et avec Israël selon la teneur de ces paroles.
28 Et il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit {Ou et [l’Éternel] écrivit.} sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
29 Et il arriva que, lorsque Moïse descendit de la montagne de Sinaï (et les deux tables du témoignage étaient dans la main de Moïse, quand il descendit de la montagne), Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait parce qu’il avait parlé avec l’Éternel {Héb. avec lui.}
30 Et Aaron et tous les fils d’Israël virent Moïse, et voici, la peau de son visage rayonnait ; et ils craignirent de s’approcher de lui.
31 Et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent à lui ; et Moïse leur parla.
32 Après cela, tous les fils d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l’Éternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï.
33 Et lorsque Moïse eut achevé de parler avec eux, il mit un voile sur son visage.
34 Et quand Moïse entrait devant la face de l’Éternel, pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à ce qu’il sortit ; et il sortait et disait {Héb. parlait.} aux fils d’Israël ce qui lui avait été commandé.
35 Et les fils d’Israël voyaient le visage de Moïse, [et] que {Ou car.} la peau du visage de Moïse rayonnait ; et Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu’à ce qu’il entrât pour parler avec lui.