Segond 21 – Genèse 34
34 Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays. [Dina : voir 30.21. Donnée : litt. enfantée.] 2 Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l’enleva et coucha avec elle, il la viola. [L’enleva : litt. la prit. La viola : ou l’humilia.] 3 Il s’attacha à Dina, la fille de Jacob; il aima cette jeune fille et parla à son cœur. [Il s’attacha : litt. son âme s’attacha. Cette : litt. la. A son cœur : litt. sur le cœur de la jeune fille.] 4 Sichem dit alors à son père Hamor : «Donne-moi cette jeune fille pour femme.» [Donne-moi : litt. prends pour moi. Jeune fille : ou enfant, autre mot héb. qu’au v. 3.] 5 Jacob apprit qu’il avait déshonoré sa fille Dina. Comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, il garda le silence jusqu’à leur retour. [Apprit… déshonoré : litt. entendit… rendu impure.]
6 Hamor, le père de Sichem, alla trouver Jacob pour lui parler. [Alla trouver : litt. sortit vers.] 7 Les fils de Jacob revenaient des champs lorsqu’ils apprirent la nouvelle. Ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère parce que Sichem avait commis un acte odieux contre Israël : il avait couché avec la fille de Jacob, ce qui n’aurait pas dû se faire. [Apprirent la nouvelle : litt. entendirent. Ces : litt. les. Acte odieux : ou folie. Contre : ou en. Ce qui… faire : litt. et ainsi il n’est pas fait.] 8 Hamor leur tint ce discours : «Mon fils Sichem est tombé amoureux de votre fille. Donnez-la-lui pour femme, je vous en prie. [Est tombé amoureux : litt. son âme s’est éprise.] 9 Alliez-vous par mariage avec nous! Vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous. 10 Vous habiterez avec nous et le pays sera à votre disposition. Restez pour y faire du commerce et y acquérir des propriétés.» [A votre disposition : litt. devant vous.]
11 Sichem dit au père et aux frères de Dina : «Si seulement je trouve grâce à vos yeux, je donnerai ce que vous me direz. [Si seulement je… je : litt. que je… et je.] 12 Réclamez-moi une forte dot et beaucoup de cadeaux, et je donnerai ce que vous me direz, mais accordez-moi la jeune fille pour femme.» [Réclamez… beaucoup de : litt. rendez très nombreux sur moi une dot et les. Dot : la dot était versée aux parents de la jeune fille par le futur mari (cf. Ex 22.15).] 13 Les fils de Jacob répondirent en parlant avec ruse à Sichem et à son père Hamor, parce que Sichem avait déshonoré leur sœur Dina. [Déshonoré : litt. rendu impure.] 14 Ils leur dirent : «Donner notre sœur à un homme incirconcis, c’est quelque chose que nous ne pouvons pas faire : ce serait une honte pour nous. [Incirconcis : litt. qu’à lui (est) un prépuce; voir 17.11 et n. Honte : ou insulte.] 15 Nous ne donnerons notre accord qu’à la condition que vous deveniez pareils à nous et que tout homme parmi vous soit circoncis. [Homme : litt. mâle.] 16 Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple. [Formerons : litt. serons pour.] 17 En revanche, si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille et partirons.» [Ne voulez… circoncire : litt. n’écoutez pas vers nous pour être circoncis.]
18 Hamor et son fils Sichem approuvèrent ces paroles. [Hamor… paroles : litt. ces paroles furent bonnes dans les yeux de Hamor et dans les yeux de Sichem fils de Hamor.] 19 Le jeune homme ne tarda pas à faire ce qui avait été dit, car il aimait la fille de Jacob. Il était estimé de tous chez son père. [Tous chez : litt. toute la maison de.]
20 Hamor et son fils Sichem se rendirent à la porte de leur ville et dirent à leurs concitoyens : [A leurs concitoyens : litt. aux hommes de leur ville.] 21 «Ces hommes ont des intentions paisibles envers nous. Qu’ils restent dans le pays et qu’ils y fassent du commerce! Le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons nos filles. [Assez vaste pour eux : litt. large des (deux) mains devant eux.] 22 Cependant, ces hommes ne seront d’accord d’habiter avec nous pour former un seul peuple qu’à la condition que tout homme parmi nous soit circoncis, tout comme ils sont eux-mêmes circoncis. [Homme : litt. mâle. Former : litt. être pour.] 23 Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail ne nous appartiendront-ils pas? Acceptons seulement leur condition pour qu’ils restent avec nous!»
24 Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et son fils Sichem. Tous les hommes se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville. [Venus : litt. sortis.] 25 Trois jours plus tard, alors qu’ils étaient souffrants, Siméon et Lévi, deux fils de Jacob frères de Dina, prirent chacun leur épée, surprirent la ville qui se croyait en sécurité et tuèrent tous les hommes. [Trois jours plus tard : litt. le troisième jour. Frères de Dina : comme elle, ils étaient les enfants de Léa. Surprirent : litt. vinrent sur. Qui se croyait : non exprimé en héb.] 26 Ils passèrent aussi au fil de l’épée Hamor et son fils Sichem. Ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem et sortirent. [Passèrent aussi au fil : litt. tuèrent pour la bouche.] 27 Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts et pillèrent la ville parce qu’on avait déshonoré leur sœur. [Morts : ou victimes, litt. transpercés. Parce qu’on avait déshonoré : litt. qui avaient rendu impure.] 28 Ils prirent leurs troupeaux, leurs bœufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs. 29 Ils emmenèrent en guise de butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, ainsi que tout ce qui se trouvait dans les maisons. [Ils emmenèrent en guise de butin… ainsi que : litt. ils déportèrent… et pillèrent. Richesses : litt. vigueur. Tout ce… maisons : litt. tout ce qui (était) dans la maison, texte massor.; syr. «tout ce qui était dans la ville»; Sept. «tout ce qui était dans la ville et tout ce qui était dans les maisons»; absent de 2 mss héb. & Vulg.] 30 Jacob dit alors à Siméon et à Lévi : «Vous me troublez en provoquant le dégoût des habitants du pays, des Cananéens et des Phéréziens, envers moi. Je n’ai qu’un petit nombre d’hommes. Ils se rassembleront contre moi, me frapperont et je serai détruit avec ma famille.» [En provoquant le dégoût des : litt. pour me rendre puant aux. Je n’ai… hommes : litt. et moi hommes de nombre. Avec ma famille : litt. moi et ma maison.] 31 Ils répondirent : «Peut-on traiter notre sœur comme une prostituée?» [Peut-on traiter : litt. fera-t-il.]