Segond 21 – Ézéchiel 35
Prophétie contre Edom
(Ez 25.12-14; Jr 49.7-22; Ab 1) Lm 4.21
35 La parole de l’Eternel m’a été adressée : 2 «Fils de l’homme, tourne ton visage vers la région montagneuse de Séir et prophétise contre elle! [La région montagneuse : litt. la montagne (idem vv. suivants). Séir : voir n. 25.8.] 3 Tu lui annonceras : »Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, région montagneuse de Séir! Je déploierai ma puissance contre toi et je ferai de toi un sujet de consternation et un endroit dévasté. [Je m’en prends à toi : litt. me voici vers toi. Je déploierai ma puissance contre : litt. et j’étends ma main sur. Un sujet… dévasté : cf. n. 33.28.]
4 Je réduirai tes villes en ruine et tu deviendras un sujet de consternation. Tu reconnaîtras alors que je suis l’Eternel. [Reconnaîtras : ou sauras.]
5 »Tu as montré une hostilité constante et tu as précipité les Israélites sur le tranchant de l’épée au moment où ils étaient dans la détresse, au moment où leur faute était arrivée à son comble. [Israélites : litt. fils d’Israël. Le tranchant : litt. les mains. Au moment où ils étaient… comble : litt. dans l’époque de leur détresse, dans une époque de faute de fin (cf. 21.30 et n.).] 6 C’est pourquoi — aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel — je te mettrai à sang et le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas détesté le sang, le sang te poursuivra. [Aussi vrai que : non exprimé en héb. (idem v. 11).] 7 Je ferai de la région montagneuse de Séir un endroit entièrement dévasté, dépourvu de toute animation. [Un endroit entièrement dévasté : ou un sujet de consternation absolu, litt. dévastation et dévastation. Dépourvu de toute animation : litt. et j’en couperai passant et revenant.] 8 Je remplirai ses montagnes de victimes. Les victimes de l’épée joncheront tes collines, tes vallées et tous tes cours d’eau. [De victimes : litt. de ses transpercés. Joncheront : litt. tomberont dans eux.] 9 Je ferai de toi un sujet de consternation éternel et tes villes ne seront plus habitées. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Eternel. [Sujet… éternel : ou endroit dévasté pour toujours. Vous reconnaîtrez : ou vous saurez, texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «tu reconnaîtras».]
10 »Tu as affirmé : ‘Les deux nations, les deux pays seront à moi, nous en prendrons possession’, alors que l’Eternel était là. [Les deux nations : allusion probable à Israël et Juda.] 11 C’est pourquoi — aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel — j’agirai avec la colère et l’acharnement dont tu as fait preuve dans ta haine contre eux. Ainsi je me ferai connaître au milieu d’eux, quand je te jugerai. [L’acharnement : litt. la jalousie ou le zèle.] 12 Tu sauras que moi, l’Eternel, j’ai entendu toutes les insultes que tu as proférées contre les montagnes d’Israël lorsque tu as dis : ‘Elles sont dévastées, elles nous sont données en guise de nourriture.’ 13 Vous vous êtes attaqués à moi par votre bouche, vous avez multiplié vos paroles contre moi. Moi, j’ai entendu. [Vous… moi : litt. vous avez agrandi contre (ou au-dessus de) moi, texte massor.; Sept. «tu as parlé avec emphase contre (ou sur) moi». Contre : ou sur.]
14 »Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi un endroit dévasté. [Toute la terre : ou tout le pays. Je ferai… dévasté : ou je te préparerai un sujet de consternation.] 15 Puisque tu t’es réjouie lorsque l’héritage de la communauté d’Israël était dévasté, je te traiterai exactement de la même manière : tu deviendras un endroit dévasté, région montagneuse de Séir, ainsi qu’Edom tout entier. Ils reconnaîtront alors que je suis l’Eternel. [Puisque… lorsque : litt. comme ta joie pour. Communauté : ou famille, litt. maison. Ils reconnaîtront : ou ils sauront, texte massor.; Sept. «tu reconnaîtras».]