Segond 21 – Psaumes 35
Prière de David contre ses ennemis
1S 24 (Ps 7; 59; 70) Ex 23.22
35 De David.
Eternel, accuse ceux qui m’accusent, combats ceux qui me combattent! 2 Empare-toi du petit et du grand boucliers, et lève-toi pour me secourir! [Du petit et du grand boucliers : voir n. 3.4.] 3 Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs, dis à mon âme : «Je suis ton salut!» 4 Qu’ils soient honteux et déçus, ceux qui en veulent à ma vie, qu’ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte! [En veulent à ma vie : litt. recherchent mon âme.] 5 Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, et que l’ange de l’Eternel les chasse! [Emportée par le vent : litt. devant le vent.] 6 Que leur route soit sombre et glissante, et que l’ange de l’Eternel les poursuive! 7 En effet, c’est sans raison qu’ils m’ont tendu un piège, c’est sans raison qu’ils ont creusé un trou pour m’enlever la vie. [Ils m’ont tendu un piège : litt. ils ont caché pour moi la fosse de leur filet. Pour m’enlever la vie : litt. pour mon âme.]
8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, qu’ils soient pris dans le piège qu’ils ont tendu, qu’ils y tombent pour leur ruine! [Pour leur ruine : litt. dans la ruine.] 9 Alors j’exulterai de joie en l’Eternel, je me réjouirai à cause de son salut. 10 Tout mon être dira : «Eternel, qui peut, comme toi, délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille?» [Tout mon être : litt. tous mes os.]
11 De faux témoins se lèvent : ils m’interrogent sur des faits que j’ignore; [De faux témoins : litt. des témoins de violence.] 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonné de tous. [Je suis abandonné de tous : litt. privation d’enfants pour mon âme.] 13 Moi, quand ils étaient malades, je mettais une tenue de deuil, j’humiliais mon âme par le jeûne, je priais, la tête penchée sur la poitrine. [Je priais… poitrine : litt. ma prière revenait sur ma poitrine.] 14 Comme pour un ami, pour un frère, je marchais lentement, comme pour le deuil d’une mère, j’étais accablé de tristesse. 15 Et maintenant que je trébuche, ils se rassemblent pour se réjouir, ils se rassemblent à mon insu pour me calomnier, ils me déchirent sans arrêt. [A mon insu : litt. et je ne sais pas. Sans arrêt : litt. et ils ne se taisent pas.] 16 Avec les impies et les moqueurs, ils grincent des dents contre moi.
17 Seigneur, combien de temps le supporteras-tu? Protège-moi contre leurs actes de violence, protège ma vie contre les lionceaux! [Protège-moi : litt. fais revenir mon âme. Ma vie : litt. mon unique.] 18 Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux. 19 Ils sont à tort mes ennemis : qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Ils me détestent sans raison : qu’ils ne m’insultent pas du regard! [Ils me détestent sans raison : repris en 69.5 et cité comme accompli par Jésus en Jn 15.25. Ne m’insultent pas du regard : litt. ne clignent pas l’œil.]
20 Oui, leur langage n’est pas celui de la paix, ils inventent des mensonges contre les gens tranquilles du pays. [Des mensonges : litt. des paroles de tromperie.] 21 Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils disent : «Ah! ah! Nous l’avons vu de nos yeux!» [Ils ouvrent : litt. ils élargissent.]
22 Eternel, tu as tout vu : ne reste pas silencieux! Seigneur, ne t’éloigne pas de moi! [Tout : non exprimé en héb.] 23 Réveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! 24 Juge-moi conformément à ta justice, Eternel, mon Dieu! Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, 25 qu’ils ne disent pas dans leur cœur : «Ah! voilà ce que nous voulions!» Qu’ils ne disent pas : «Nous l’avons anéanti.» [Voilà ce que nous voulions : litt. notre âme (ou appétit).]
26 Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent, ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu’ils soient couverts de honte et de confusion, ceux qui s’attaquent à moi! 27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, ceux qui prennent plaisir à me voir justifié! Ils pourront dire sans cesse : «Que l’Eternel est grand, lui qui veut la paix de son serviteur!» [Me voir justifié : litt. ma justice.] 28 Alors ma langue célébrera ta justice et ta louange tous les jours. [Célébrera : litt. redira.]