Nouvelle Bible Segond – Ésaïe 36
Sennachérib menace Jérusalem
2R 18.13-37
36 La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, attaqua toutes les villes fortes de Juda et les prit. [Les chap. 36–39 reproduisent avec peu de changements 2R 18.13,17–20.19. Sennachérib a régné de 704 à 681 av. J.-C. Il a envahi Juda en 701.]2 Le roi d'Assyrie envoya de Lakish à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, le chef d'intendance, avec une puissante armée. Celui-ci se plaça à l'aqueduc du réservoir supérieur, sur la route du Champ du Teinturier. [Cf. 7.17-20 ; 8.7s. – Lakish 2R 14.19n. – chef d'intendance ou Rab-Shaqé 2R 18.17n. – aqueduc... Champ du Teinturier 7.3n ; 22.11.]
3 Alors Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, sortit vers lui avec Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste. [Eliaqim / Shebna 22.15nss ; 37.2. – Voir scribe.]4 Le chef d'intendance leur dit : Dites, je vous prie, à Ezéchias : Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie : En quoi donc as-tu placé ta confiance ? [10.8-15.]5 Je te le dis, ce sont des paroles en l'air qui te tiennent lieu de plan et de force pour la guerre ! Et maintenant, en qui donc as-tu mis ta confiance, pour te rebeller contre moi ? [Je te le dis : certains mss, dont un ms de Qumrân, suivent 2R 18.20 : tu as dit. – paroles en l'air : litt. parole de lèvres. – plan 5.19n. – confiance 2R 18.19. – te rebeller 2R 18.7.]6 Tu as mis ta confiance dans le soutien de l'Egypte, ce roseau cassé qui pénètre et transperce la main de quiconque s'appuie dessus : tel est le pharaon, le roi d'Egypte, pour tous ceux qui mettent leur confiance en lui. [soutien : le même mot a été traduit par appui en 3.1. – Egypte 18.1+ ; cf. 30.2s,7 ; 37.9.]7 Peut-être me diras-tu : « C'est dans le SEIGNEUR (YHWH), notre Dieu, que nous avons mis notre confiance. » Mais n'est-ce pas justement ses hauts lieux et ses autels qu'Ezéchias a supprimés, en disant à Juda et à Jérusalem : « C'est devant cet autel que vous vous prosternerez ! » [Ezéchias... 2R 18.3s.]8 Maintenant fais, je te prie, un pari avec mon maître, le roi d'Assyrie : je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. [pari ou défi.]9 Comment repousserais-tu un seul gouverneur d'entre les moindres hommes de mon maître ? C'est dans l'Egypte que tu mets ta confiance en ce qui concerne les chars et les attelages ! [hommes 10.8. – chars / attelages 31.1.]10 D'ailleurs, est-ce indépendamment du SEIGNEUR (YHWH) que j'ai attaqué ce pays pour le détruire ? C'est le SEIGNEUR (YHWH) qui m'a dit : « Attaque ce pays et détruis-le. » [10.5+.]
Portrait d’un dignitaire assyrien.
D’après un détail d’une fresque polychrome du palais du gouverneur à Tell-Barsip, au sud de Babylone.
|
11 Eliaqim, Shebna et Yoah dirent au chef d'intendance : S'il te plaît, parle-nous en araméen, nous le comprenons ; ne nous parle pas en judéen, en présence du peuple qui est sur la muraille. [araméen : à l'époque, langue diplomatique pratiquée seulement par l'élite. Elle deviendra langue populaire des Juifs à partir du Ve s. av. J.-C. – en judéen ou en langue juive, c.-à-d. en hébreu. – en présence : litt. aux oreilles.]12 Le chef d'intendance répondit : Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m'a envoyé dire cela ? N'est-ce pas à ces hommes qui sont assis sur la muraille, eux qui mangent leurs excréments et boivent leur urine avec vous ? [excréments / urine : une note traditionnelle indique en marge du texte les deux euphémismes correspondants : leur évacuation et l'eau de leurs pieds.]
13 Puis le chef d'intendance se redressa et cria à pleine voix, en judéen : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie ! [grand roi... v. 4.]14 Ainsi parle le roi : Qu'Ezéchias ne vous trompe pas, car il ne pourra pas vous délivrer. 15 Qu'Ezéchias ne vous amène pas à mettre votre confiance dans le SEIGNEUR (YHWH), en disant : « Le SEIGNEUR (YHWH) nous délivrera ! Cette ville ne sera pas livrée au roi d'Assyrie ! » [V. 7 ; 37.10.]16 N'écoutez pas Ezéchias ; car ainsi parle le roi d'Assyrie : Faites la paix avec moi, rendez-vous à moi ! Chacun de vous mangera de sa vigne et de son figuier, chacun boira de l'eau de sa citerne, [la paix : 2R 18.31n. – rendez-vous à moi : litt. sortez vers moi. – vigne / figuier : cf. Os 2.14+.]17 jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes. [2R 18.32 ajoute à la fin du v. un pays d'oliviers à huile et de miel ; ainsi vous vivrez, vous ne mourrez pas. N'écoutez donc pas Ezéchias... Cf. Dt 7.13 ; 11.14 ; 12.17 ; 14.23 ; Os 2.10,24.]18 Qu'Ezéchias ne vous entraîne pas en disant : « Le SEIGNEUR (YHWH) nous délivrera ! » Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie ? 19 Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Ont-ils délivré Samarie de ma main ? [Hamath / Arpad 10.9n / Sepharvaïm 2R 17.24 ; 2R 18.34 ajoute Héna et Ivva (cf. 37.13). – Samarie 10.11.]20 Parmi tous les dieux de ces pays, lequel d'entre eux a délivré son pays de ma main, pour que le SEIGNEUR (YHWH) délivre Jérusalem de ma main ?
21 Ils gardèrent le silence ; ils ne lui répondirent pas un mot, car le roi avait donné cet ordre : « Vous ne lui répondrez pas. » 22 Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent trouver Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles du chef d'intendance. [vêtements déchirés : signe de deuil, de même en 37.1 ; cf. Gn 37.29,34 ; 44.13 ; Jos 7.6 ; 2S 1.11.]