Bible en français courant – Genèse 37
JOSEPH
37—50
Les rêves de Joseph
37 Jacob s'installa au pays de Canaan, dans la région où son père avait séjourné. 2 Voici l'histoire des fils de Jacob. Joseph était un adolescent de dix-sept ans. Il gardait les moutons et les chèvres en compagnie de ses frères, les fils de Bila et de Zilpa, femmes de son père. Il rapportait à son père le mal qu'on disait d'eux. 3 Jacob aimait Joseph plus que ses autres fils, car il l'avait eu dans sa vieillesse. Il lui avait donné une tunique de luxev. [v de luxe : autres traductions à longues manches ou multicolore.] 4 Les frères de Joseph virent que leur père le préférait à eux tous. Ils en vinrent à le détester tellement qu'ils ne pouvaient plus lui parler sans hostilité.
5 Une fois, Joseph fit un rêve. Il le raconta à ses frères, qui le détestèrent encore davantage. 6 « Écoutez mon rêve, leur avait-il dit : 7 Nous étions tous à la moisson, en train de lier des gerbes de blé. Soudain ma gerbe se dressa et resta debout ; toutes vos gerbes vinrent alors l'entourer et s'incliner devant elle. » — 8 « Est-ce que tu prétendrais devenir notre roi et dominer sur nous ? » lui demandèrent ses frères. Ils le détestèrent davantage, à cause de ses rêves et des récits qu'il en faisait.
9 Joseph fit un autre rêve et le raconta également à ses frères. « J'ai de nouveau rêvé, dit-il : Le soleil, la lune et onze étoiles venaient s'incliner devant moi. » 10 Il raconta aussi ce rêve à son père. Celui-ci le réprimanda en lui disant : « Qu'as-tu rêvé là ? Devrons-nous, tes frères, ta mère et moi-même, venir nous incliner jusqu'à terre devant toi ? » 11 Ses frères étaient jaloux de luiw, mais son père repensait souvent à ces rêves. [w Comparer Act 7.9.]
Joseph est vendu par ses frères
12 Les frères de Joseph se rendirent dans la région de Sichem, pour y faire paître les moutons et les chèvres de leur père. 13 Un jour Jacob dit à Joseph : « Tes frères gardent le troupeau près de Sichem. Va les trouver de ma part. » — « Oui, père », répondit Joseph. 14 Jacob reprit : « Va voir s'ils vont bien, ainsi que le troupeau. Puis tu m'en rapporteras des nouvelles. »
Jacob l'envoya donc depuis la vallée d'Hébron. Quand Joseph arriva près de Sichem,15 un homme le rencontra tandis qu'il errait dans la campagne ; il l'interrogea : « Que cherches-tu ? » — 16 « Je cherche mes frères, répondit Joseph ; peux-tu me dire où ils sont avec leur troupeau ? » 17 L'homme déclara : « Ils sont partis d'ici. Je les ai entendus dire qu'ils allaient du côté de Dotan. » Joseph partit à la recherche de ses frères et les trouva à Dotan.
18 Ceux-ci le virent de loin. Avant qu'il les ait rejoints, ils complotèrent de le faire mourir, se disant les uns aux autres : 19 « Hé ! voici l'homme aux rêves ! 20 Profitons-en pour le tuer. Nous jetterons son cadavre dans une citerne et nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré. On verra bien alors si ses rêves se réalisent. » 21 Ruben les entendit et décida de sauver Joseph. « Ne le tuons pas ! » dit-il. 22 Puis il ajouta : « Ne commettez pas un meurtre ; jetez-le simplement dans cette citerne du désert, mais ne le tuez pas. » Il leur parlait ainsi afin de pouvoir le sauver et le ramener à son père.
23 Dès que Joseph arriva près de ses frères, ils se saisirent de lui, le dépouillèrent de sa belle tunique 24 et le jetèrent dans la citerne. — Cette citerne était à sec, complètement vide. — 25 Puis ils s'assirent pour manger. Ils virent passer une caravane d'Ismaélites, qui venaient du pays de Galaad et se dirigeaient vers l'Égypte. Leurs chameaux transportaient diverses résines odoriférantes : gomme adragante, baume et ladanum. 26 Juda dit à ses frères : « Quel intérêt avons-nous à tuer notre frère et à cacher sa mort ? 27 Vendons-le plutôt à ces Ismaélites, mais ne touchons pas à sa vie. Malgré tout, il est de notre famille, il est notre frère. » Ils donnèrent leur accord. 28 Mais des marchands madianites, qui passaient par là, tirèrent Joseph de la citerne. Ils le vendirent pour vingt pièces d'argent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent en Égyptex. [x Ils (les marchands madianites) : autre interprétation les frères de Joseph ; comparer Act 7.9.] 29 Lorsque Ruben alla regarder dans la citerne, Joseph n'y était plus. Ruben, désespéré, déchira ses vêtements, 30 revint vers ses frères et s'écria : « Joseph n'est plus là ! Que vais-je faire maintenant ? »
31 Les frères égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang. 32 Ensuite ils l'envoyèrent à leur père avec ce message : « Nous avons trouvé ceci. Examine donc si ce n'est pas la tunique de ton fils. » 33 Jacob la reconnut et s'écria : « C'est bien la tunique de mon fils ! Une bête féroce a déchiqueté Joseph et l'a dévoré. » 34 Alors il déchira ses vêtements, prit la tenue de deuil et pleura son fils pendant longtemps. 35 Tous ses enfants tentèrent de le réconforter, mais il refusa de se laisser consoler ; il disait : « Je serai encore en deuil quand je rejoindrai mon fils dans le monde des morts. » Et il continua de le pleurer.
36 Les Madianitesy emmenèrent Joseph en Égypte et le vendirent à Potifar, homme de confiance du Pharaon et chef de la garde royale. [y Madianites : d'après les versions anciennes et le v. 28 ; le texte hébreu traditionnel parle ici des Médianites, peuple jamais mentionné ailleurs dans l'AT. Ce nom pourrait toutefois être original et avoir été remplacé au v. 28 par le nom plus connu Madianites.]