Segond 21 – Job 37
37 »Tout cela fait battre mon cœur, il bondit dans ma poitrine. [Tout… cœur : litt. pour cela tremble mon cœur. Dans ma poitrine : litt. à partir (ou hors) de son endroit.] 2 Ecoutez attentivement les vibrations de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche! [Les vibrations : litt. l’agitation.] 3 Il le fait rouler dans toute l’étendue du ciel et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre. [Rouler… ciel : litt. aller droit sous tous les cieux. Son éclair : litt. sa lumière. Jusqu’aux extrémités : litt. sur les ailes.] 4 Puis éclate un rugissement : il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus l’éclair, dès que sa voix retentit. [Sa voix majestueuse : litt. la voix de sa majesté.]
5 »Dieu tonne avec sa voix d’une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous sommes incapables de connaître. [Que… connaître : litt. et nous ne savons pas.] 6 Il dit à la neige : ‘Tombe sur la terre!’ Il le dit aussi à la pluie, même aux plus fortes pluies. [Il le… pluies : litt. et à l’averse de pluie et aux averses des pluies de sa force.] 7 Il interrompt ainsi l’activité de tous les hommes afin que tous se reconnaissent comme son œuvre. [Interrompt ainsi l’activité : litt. scelle la main; l’activité humaine était essentiellement agricole. Afin que… œuvre : ou afin que tous les hommes qu’il a faits le (re)connaissent, litt. pour le fait de savoir de tous les hommes de son œuvre, texte massor.; Sept. «afin que tout homme connaisse sa propre faiblesse».]
8 »L’animal sauvage se retire dans une grotte et se couche dans sa tanière. 9 Le tourbillon vient du sud et le froid vient des vents du nord. [Du sud : litt. de la chambre (cf. n. 9.9).] 10 Par son souffle Dieu produit la glace et la surface de l’eau se fige. 11 Il charge les nuages d’humidité, puis il les disperse, traversés d’éclairs; [Il les… d’éclairs : litt. il disperse la nuée de sa lumière; une légère modification de l’héb. permet de lire la nuée dissémine ses éclairs ou sa lumière dissipe la nuée.] 12 leurs évolutions varient suivant ses directives pour l’exécution de tous ses ordres à la surface de la terre habitée. [Leurs évolutions varient : litt. et lui (qui peut renvoyer aux nuages) tournoie tout autour. Terre habitée : litt. monde vers la terre.] 13 C’est comme un instrument de discipline pour la terre ou comme une marque de bonté qu’il les fait apparaître. [C’est… apparaître : litt. si pour bâton (ou tribu) si pour sa terre si pour bonté il le(s) fait trouver, texte massor.; Vulg. «qu’il leur ait donné l’ordre de se trouver sur une seule tribu, sur sa terre ou à n’importe quel endroit de sa miséricorde».]
(Jb 36.22ss; 37.1-13) Ps 104.24; 107.43
14 »Job, prête l’oreille à ces paroles! Reste tranquille et considère les merveilles de Dieu! [Reste tranquille : litt. tiens-toi (debout).] 15 Sais-tu comment Dieu les contrôle? Sais-tu comment il fait briller l’éclair? [Comment… contrôle : litt. dans le fait de placer de Dieu sur eux. L’éclair : litt. la lumière de sa nuée.] 16 Sais-tu comment les nuages se tiennent en équilibre? Ce sont les actes merveilleux de celui qui connaît tout parfaitement. [Comment… équilibre : litt. sur les balancements du nuage. Ce sont… parfaitement : litt. merveilles d’un entier de connaissances.] 17 Pourquoi tes habits sont-ils chauds quand la terre se repose par le vent du sud? 18 Peux-tu comme lui déployer le ciel, aussi solide qu’un miroir en métal fondu? 19 Fais-nous connaître ce que nous pourrions lui dire! Nous manquerons d’arguments à cause des ténèbres de notre ignorance. [Nous manquerons d’arguments : litt. nous n’alignerons pas (des paroles). De notre ignorance : non exprimé en héb.]
20 »Quand je parle, doit-on l’en avertir? Mais un homme demande-t-il à être englouti? [Mais… englouti : sens incertain, litt. si un homme dit qu’il (ou quand il) sera englouti (ou informé).] 21 Soudain, on ne voit plus la lumière car elle est obscurcie par les nuages, mais un vent souffle et les balaie. [Soudain, on ne voit plus : litt. maintenant ils ne voient pas. Obscurcie : ou brillante (trad. de Sept.). Souffle et les balaie : litt. passe et les purifie.] 22 Du nord survient une lumière dorée : Dieu s’entoure d’une splendeur redoutable. [Du nord : possible renvoi à un simple phénomène météorologique, à la présence de mines d’or dans ces régions ou au fait que dans la mythologie antique cette région était considérée comme la résidence des dieux. Une lumière dorée : ou un ciel éclatant comme l’or, litt. de l’or. Dieu s’entoure d’une : litt. sur (ou à côté de) Dieu (est).] 23 Nous ne pouvons atteindre le Tout-Puissant. Sa grandeur se manifeste dans sa force, mais le droit et la parfaite justice, il ne les maltraite pas. [Sa grandeur… force : litt. grand (de) force. Mais : litt. et. La parfaite justice : ou celui qui est pleinement juste, litt. abondance de justice. Il ne les maltraite pas : litt. il n’opprime pas, texte massor.; une légère modification de l’héb. permet de lire «il ne répond pas».] 24 Voilà pourquoi les hommes doivent le craindre; il reste indifférent à tous ceux qui se croient sages.» [Doivent le craindre : litt. le craignent. Il reste… sages : litt. il ne voit pas tous les sages de cœur, texte massor.; Sept. & syr. «les sages de cœur le craindront aussi»; Vulg. «tous ceux qui se croient sages n’oseront pas le contempler».]