chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – 1 Chroniques 4

4. LES TRIBUS MÉRIDIONALESs

Juda. Shobal.

4 Fils de Juda : Pérèç, Heçrôn, Karmi, Hur, Shobal.

s Les notices sur Juda, Hur et Caleb sont parallèles à celles du chap. 2, mais avec des noms en grande partie différents. On y ajoute des notices nouvelles concernant Ashehur et Shéla. Il est possible que cette section soit additionnelle elle aussi, utilisant d’ailleurs des souvenirs anciens, et que le livre primitif ait passé directement de la notice sur Juda, 2.1-17, à celle sur Siméon, 4.24s.

2 Reaya, fils de Shobal, engendra Yahat, et Yahat engendra Ahumaï et Lahad. Ce sont les clans Çoréatites.

Hur.

3 Voici Abi-Étam,t Yizréel, Yishma et Yidbash, dont la sœur s’appelait Haçlelponi.

t Certains restituent « Voici les fils de Hur, père de Étam » cf. fin du v. 4.

4 Penuel était père de Gedor, Ézer père de Husha.

Tels sont les fils de Hur, premier-né d’Éphrata, père de Bethléem.

Ashehur.

5 Ashehur, père de Teqoa, eut deux femmes : Héléa et Naara.

6 Naara lui enfanta Ahuzam, Hépher, les Timnites et les Ahashtarites. Tels sont les fils de

Naara.

7 Fils de Héléa : Çéret, Çohar, Etnân.

8 Qoç engendra Anub, Haççobéba et les clans d’Aharhel, fils de Harum. 9 Yabeç l’emporta sur ses frères. Sa mère lui donna le nom de Yabeç en disant : « J’ai enfanté dans la détresse. »u

u Jeu de mots entre Ya `beç et `oçeb , « détresse ».

10 Yabeç invoqua le Dieu d’Israël : « Si vraiment tu me bénis, dit-il, tu accroîtras mon territoire, ta main sera avec moi, tu feras s’éloigner le malheur et ma détresse prendra fin. » Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.

Caleb.

11 Kelub, frère de Shuha, engendra Mehir ; c’est le père d’Eshtôn. 12 Eshtôn engendra Bet-Rapha, Paséah, Tehinna, père de Ir-Nahash. Tels sont les hommes de Rékab.

13 Fils de Qenaz : Otniel et Seraya. Fils de Otniel : Hatat et Meonotaï ; 14 Meonotaï engendra Ophra. Seraya engendra Yoab père de Gé-Harashim.v Ils étaient en effet artisans.

v Ce nom signifie « Val des artisans (en bois et fer) », cf. Ne 11.35.

15 Fils de Caleb fils de Yephunné : Ir, Éla et Naam. Fils d’Éla : Qenaz.

16 Fils de Yehalléléel : Ziph, Zipha, Tirya, Asaréel.

17 Fils de Ezra : Yéter, Méred, Épher, Yalôn. Puis ellew conçut Miryam, Shammaï et Yishba père d’Eshtemoa,

w Bitya, v. 18.

18 dont la femme judéenne enfanta Yéred père de Gedor, Héber père de Soko et Yequtiel père de Zanoah. Tels sont les fils de Bitya, la fille du Pharaon qu’avait épousée Méred.

19 Fils de la femme de Hodiyya, sœur de Naham père de Qéïla le Garmite et d’Eshtemoa le Maakatite.

20 Fils de Shimôn : Amnôn, Rinna, Ben-Hanân, Tilôn.

Fils de Yishéï : Zohet et Ben-Zohet.

Shéla.x

21 Fils de Shéla, fils de Juda : Er père de Léka, Lada père de Maresha et les clans des producteurs de byssus à Bet-Ashbéa,

x Cette notice tranche sur les listes précédentes. Les rapports de famille entre Bethléem et Moab sont également soulignés dans 1 S 22.3 et dans le livre de Ruth. — L’artisanat était une entreprise familiale et héréditaire, cf. déjà v. 14 ; le choix d’une résidence dépendait des conditions géographiques et économiques.

22 Yoqim, les hommes de Kozeba, Yoash et Saraph qui allèrent se marier en Moaby avant de revenir à Bethléem.z (Ces événements sont anciens.)

y Cf. Rt 1. — Autre traduction « furent maîtres de Moab ».

z « (avant) de revenir à Bethléem » (wayyashubû bêt lehem) conj. ; wayyashubê lahem hébr. corrompu.

23 Ce sont eux qui étaient potiers et habitaient Netayim et Gedéra.a Ils demeuraient là avec le roi, attachés à son atelier.

a « Netayim et Gedéra » peuvent se traduire « plantations et enclos ».

Siméon.b

24 Fils de Siméon : Nemuel, Yamîn, Yarib, Zérah, Shaûl.

b Cette notice comprend une généalogie, vv. 24-27 ; une liste de villes, vv. 28-33 ; les mouvements des clans, vv. 34-43. Le v. 31 donne le règne de David comme la date de l’intégration de Siméon à Juda, cf. la liste de Jos 15, où ces villes sont comptées parmi celles de Juda.

25 Son fils Shallum, son fils Mibsam, son fils Mishma. 26 Fils de Mishma : Hammuel son fils, Zakkur son fils, Shiméï son fils. 27 Shiméï eut seize fils et six filles, mais ses frères n’eurent pas beaucoup d’enfants et l’ensemble de leurs clans ne se développa pas autant que les fils de Juda.

28 Ils habitèrent Bersabée, Molada et Haçar-Shual, 29 Bilha, Éçém et Tolad, 30 Bétuel, Horma et Ciqlag, 31 Bet-Markabot, Haçar-Susim, Bet-Biréï, Shaarayim. Telles furent leurs villes jusqu’au règne de David. 32 Ils eurent pour villages : Étam, Ayîn, Rimmôn, Tokèn et Ashân, cinq villes, 33 et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu’à Baalat. C’est là qu’ils demeurèrent et qu’ils furent enregistrés : 34 Meshobab, Yamlek, Yosha fils d’Amaçya, 35 Yoël, Yéhu fils de Yoshibya, fils de Seraya, fils d’Asiel, 36 Élyoénaï, Yaaqoba, Yeshohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya, 37 Ziza, BenShiphéï, Ben-Allôn, Ben-Yedaya, Ben-Shimri, Ben-Shemaya. 38 Ces hommes, recensés nominativement, étaient princes dans leurs clans et leurs familles s’accrurent énormément. 39 Ils allèrent du col de Gedorc jusqu’à l’orient de la vallée, cherchant pâture pour leur petit bétail.

c Peut-être à lire Gérar, avec grec ; cf. Gn 10.19.

40 Ils trouvèrent de bons et gras pâturages, le pays était vaste, tranquille et pacifié. Des Chamitesd en effet y habitaient auparavant.

d D’après 1.8, les fils de Cham sont à la fois les habitants de Canaan et de l’Afrique. Ici, ils désignent simplement les non-Israélites.

41 Les Siméonites, inscrits nominativement, arrivèrent au temps d’Ézéchias, roi de Juda ; ils conquirent leurs tentes et les abrise qui se trouvaient là. Ils les vouèrent à un anathème qui dure encore de nos jours et ils s’établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail.

e Autre traduction « et les Méûnites », cf. 2 Ch 20.1.

42 Certains d’entre eux, appartenant aux fils de Siméon, gagnèrent la montagne de Séïr : cinq hommes ayant à leur tête Pelatya, Nearya, Rephaya, Uzziel, les fils de Yishéï. 43 Ils battirent le reste des réchappés d’Amaleq et demeurèrent là jusqu’à nos jours.

chapitre précédent retour chapitre suivant