4 Alors Gorgias prit cinq mille hommes de pied et mille chevaux d'élite, et décampa la nuit,
2 Pour venir attaquer le camp des Juifs et les accabler par surprise ; et ceux de la forteresse leur servaient de guides.
3 Mais Judas en fut averti, et il s'avança aussitôt avec les plus vaillants de ses soldats pour attaquer le principal corps de l'armée du roi à Emmaüs ;
4 Car une partie de cette armée était encore dispersée hors du camp.
5 Gorgias étant venu la nuit au camp de Judas, n'y trouva personne ; et il cherchait les Juifs dans les montagnes, en disant : Ils fuient devant nous.
6 Lorsqu'il fit jour, Judas parut dans la plaine accompagné seulement de trois mille hommes, qui n'avaient ni boucliers, ni épées ;
7 Et ils reconnurent que l'armée des nations était forte, avec des soldats couverts de cuirasses, et des cavaliers exercés au combat.
8 Alors Judas dit à ceux qui étaient avec lui : Ne craignez pas cette multitude, et n'appréhendez point leur choc.
9 Souvenez-vous de quelle manière nos pères furent sauvés dans la mer Rouge, lorsque Pharaon les poursuivait avec une armée nombreuse.
10 Maintenant crions vers le ciel, et le Seigneur aura pitié de nous ; il se souviendra de l'alliance qu'il a contractée avec nos pères, et il brisera aujourd'hui cette armée devant nos yeux,
11 Et toutes les nations reconnaîtront qu'il y a un Rédempteur et un Libérateur d'Israël.
12 Alors les étrangers, levant les yeux, aperçurent les Juifs qui marchaient contre eux.
13 En même temps ils sortirent de leur camp pour le combat ; et ceux qui étaient avec Judas sonnèrent de la trompette,
14 Et les chargèrent ; et les troupes des nations furent battues, et s'enfuirent dans la plaine.
15 Les derniers furent tous taillés en pièces, et Judas avec les siens les poursuivit jusqu'à Gézéron, et jusqu'aux campagnes d'Idumée, d'Azat et de Jamnia ; et il en resta sur la place jusqu'à trois mille.
16 Judas revint avec son armée qui le suivait.
17 Et il dit au peuple : Ne songez pas aux dépouilles, parce que nous avons encore des ennemis à combattre,
18 Et que Gorgias avec son armée est près de nous sur la montagne ; mais soyez fermes maintenant contre nos ennemis, et achevez de les défaire ; après cela vous emporterez les dépouilles en sûreté.
19 Judas parlait encore, et on vit paraître quelques troupes qui regardaient du haut de la montagne.
20 Et Gorgias vit ses gens en fuite et son camp brûlé ; car la fumée qui s'élevait montrait ce qui était arrivé.
21 A cet aspect, et voyant Judas avec son armée dans la plaine prêt à combattre, ils éprouvèrent une grande frayeur,
22 Et s'enfuirent tous dans le pays des étrangers.
23 Alors Judas retourna enlever le butin du camp ; et ils emportèrent beaucoup d'or et d'argent, de l'hyacinthe, de la pourpre marine et de grandes richesses.
24 Et en revenant ils chantaient des hymnes, et bénissaient Dieu hautement, en disant : Parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
25 Et en ce jour Israël remporta une grande victoire, qui fut son salut.
26 Ceux des étrangers qui échappèrent vinrent et racontèrent à Lysias tout ce qui était arrivé.
27 A cette nouvelle, il fut consterné et pensa mourir de douleur, parce qu'il n'avait pas réussi dans ses desseins contre Israël, ni dans l'exécution des ordres du roi.
28 L'année suivante, Lysias leva une armée de soixante mille hommes d'élite, et de cinq mille chevaux, pour exterminer les Juifs.
29 Cette armée marcha vers la Judée, et campa près de Héthoron ; et Judas vint au-devant d'elle avec dix mille hommes.
30 Ils virent que l'armée ennemie était redoutable ; et Judas fit sa prière, et dit : Soyez béni, Sauveur d'Israël, vous qui avez brisé la force du géant par la main de votre serviteur David, et qui avez livré le camp des étrangers entre les mains de Jonathas, fils de Saül, et de son écuyer.
31 Livrez cette armée entre les mains de votre peuple d'Israël, et qu'ils soient tous confondus avec leurs troupes et leurs cavaliers.
32 Frappez-les de crainte ; faites-les sécher de frayeur ; abattez leur force et leur audace ; qu'ils soient renversés et brisés.
33 Détruisez-les par l'épée de ceux qui vous aiment, afin que tous ceux qui connaissent votre nom publient vos louanges dans leurs cantiques.
34 On engagea le combat, et cinq mille hommes de l'armée de Lysias tombèrent.
35 Lysias, voyant la fuite des siens, et le courage des Juifs, et la disposition où ils étaient de vivre avec honneur ou de mourir courageusement, s'en alla à Antioche, et y leva de nouveaux soldats, pour revenir en Judée avec des troupes plus nombreuses qu'auparavant.
36 Alors Judas et ses frères dirent : Voilà nos ennemis abattus ; allons maintenant purifier et renouveler le temple.
37 Toute l'armée s'assembla, et ils montèrent à la montagne de Sion.
38 Ils virent les lieux saints abandonnés, l'autel profané, les portes brûlées, le parvis rempli d'épines et d'arbrisseaux, comme dans un bois et sur les montagnes, et les appartements dépendant du temple détruits.
39 Ils déchirèrent leurs vêtements, firent un grand deuil, et se couvrirent la tête de cendre.
40 Ils se prosternèrent le visage contre terre, firent retentir les trompettes destinées à donner le signal, et poussèrent des cris jusqu'au ciel.
41 Alors Judas commanda des hommes pour combattre ceux qui étaient dans la citadelle, jusqu'à ce qu'ils eussent purifié les lieux saints,
42 Et il choisit des prêtres sans tache, zélés observateurs de la loi de Dieu.
43 Ils purifièrent les lieux saints, et emportèrent dans un lieu impur les pierres profanes.
44 Et Judas délibéra sur ce qu'il ferait de l'autel des holocaustes, qui avait été profané.
45 Et ils prirent la sage résolution de le détruire, de peur qu'il ne leur devînt un sujet d'opprobre, ayant été souillé par les nations. Ainsi ils le démolirent,
46 Et ils en mirent les pierres sur la montagne du temple, dans un lieu convenable, jusqu'à ce qu'un prophète déclarât ce qu'on en ferait.
47 Et ils prirent des pierres non taillées*, selon la loi, et en bâtirent un autel nouveau, semblable au premier.
Voy. Exode, XX, 25. — Deutéron., XXVII, 5.
48 Ils rebâtirent le sanctuaire et ce qui était au dedans du temple, et sanctifièrent le temple et le parvis.
49 Ils firent de nouveaux vases sacrés, et placèrent dans le temple le chandelier, l'autel des parfums et la table.
50 Ils mirent l'encens sur l'autel, et allumèrent les lampes qui étaient sur le chandelier et qui éclairaient le temple.
51 Ils posèrent les pains sur la table, suspendirent les voiles, et achevèrent tout ce qu'ils avaient commencé.
52 Le vingt-cinquième du neuvième mois, nommé casleu, la cent quarante-huitième année, ils se levèrent avant le jour,
53 Et offrirent le sacrifice, selon la loi, sur le nouvel autel des holocaustes qu'ils avaient érigé.
54 Il fut dédié de nouveau au bruit des cantiques, des harpes, des lyres et des cymbales, dans le même temps et le même jour qu'il avait été souillé par les nations.
55 Tout le peuple se prosterna le visage contre terre ; tous adorèrent Dieu, et bénirent au ciel Celui qui les avait fait réussir dans leur entreprise.
56 Ils célébrèrent la dédicace de l'autel pendant huit jours ; ils offrirent des holocaustes avec joie, et un sacrifice d'action de grâces et de louanges.
57 Ils ornèrent la façade du temple avec des couronnes d'or et des écussons ; ils renouvelèrent les entrées du temple, et les appartements des côtés, et y mirent des portes.
58 Tout le peuple fut comblé de joie, et l'opprobre des nations fut banni du milieu d'eux.
59 Alors Judas, avec ses frères et toute l'assemblée d'Israël, ordonna que dans la suite des temps on célébrerait le même jour la dédicace de l'autel chaque année, pendant huit jours, à commencer du vingt-cinquième du mois de casleu, avec beaucoup de réjouissance et d'allégresse*.
Cette fête était désignée sous le nom d'Encœnix. (Voy. S. Jean , X, 22.)
60 En ce même temps, ils fortifièrent la montagne de Sion et l'environnèrent de hautes murailles et de fortes tours, de peur que les nations ne vinssent la profaner de nouveau, comme elles avaient fait auparavant.
61 Il y mit des hommes de guerre pour la garder, et la fortifia pour assurer encore Bethsura, afin que le peuple eût une forteresse contre l'Idumée.