4 Or la parole de Samuel était pour tout Israël. Et Israël sortit en guerre à la rencontre des Philistins, et campa près d'Ében-Ézer ; et les Philistins campèrent à Aphek.
2 Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël ; et le combat s'engagea, et Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent en bataille rangée dans la campagne, environ quatre mille hommes.
3 Et le peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël dirent : Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins ? Faisons venir de Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel, et qu'il vienne au milieu de nous, et nous délivre de la main de nos ennemis.
4 Le peuple envoya donc à Silo, d'où l'on apporta l'arche de l'alliance de l'Éternel des armées, qui habite entre les chérubins ; et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinées, y étaient avec l'arche de l'alliance de Dieu.
5 Et comme l'arche de l'Éternel entrait au camp, tout Israël jeta de si grands cris de joie, que la terre en retentit.
6 Et les Philistins, entendant le bruit des cris de joie, dirent : Que veulent dire ces grands cris de joie au camp des Hébreux ? Et ils surent que l'arche de l'Éternel était venue au camp.
7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient : Dieu est venu au camp ; et ils dirent : Malheur à nous ! car il n'en était pas ainsi ces jours passés ;
8 Malheur à nous ! qui nous délivrera de la main de ces Dieux puissants ? Ce sont ces Dieux qui ont frappé les Égyptiens de toute sorte de plaies au désert.
9 Philistins, renforcez-vous, et agissez en hommes, de peur que vous ne soyez esclaves des Hébreux, comme ils ont été les vôtres ; soyez donc hommes, et combattez.
10 Les Philistins combattirent donc, et Israël fut battu, et chacun s'enfuit en sa tente ; la défaite fut très grande, et trente mille hommes de pied d'Israël y périrent.
11 Et l'arche de Dieu fut prise ; et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinées, moururent.
12 Or, un homme de Benjamin s'enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce jour-là, les vêtements déchirés, et de la poussière sur la tête ;
13 Et comme il arrivait, voici, Héli était assis sur son siège à côté du chemin, en attente ; car son cœur tremblait à cause de l'arche de Dieu. Cet homme entra donc dans la ville pour porter ces nouvelles, et toute la ville se mit à crier.
14 Et Héli, entendant ces clameurs, dit : Que veut dire ce bruit, ce tumulte ? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout.
15 Or, Héli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, et il ne pouvait plus voir.
16 L'homme dit donc à Héli : C'est moi qui viens de la bataille ; et je me suis échappé de la bataille aujourd'hui. Et Héli dit : Qu'est-il arrivé, mon fils ?
17 Et celui qui apportait les nouvelles répondit, et dit : Israël a fui devant les Philistins ; et même il y a eu une grande défaite parmi le peuple, et tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts aussi, et l'arche de Dieu a été prise.
18 Et dès qu'il eut fait mention de l'arche de Dieu, Héli tomba à la renverse de dessus son siège, à côté de la porte, et il se rompit le cou, et mourut ; car c'était un homme vieux et pesant. Il avait jugé Israël quarante ans.
19 Et sa belle-fille, femme de Phinées, qui était enceinte et sur le point d'accoucher, ayant appris la nouvelle que l'arche de Dieu était prise, et que son beau-père et son mari étaient morts, s'affaissa et enfanta ; car les douleurs lui survinrent.
20 Et comme elle se mourait, celles qui étaient près d'elle, lui dirent : Ne crains point ; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondit rien, et n'y fit aucune attention.
21 Et elle nomma l'enfant Icabod (sans gloire), en disant : La gloire est ôtée d'Israël ; parce que l'arche de l'Éternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
22 Elle dit donc : La gloire est ôtée d'Israël ; car l'arche de Dieu est prise.