Nouvelle Bible Segond – 2 Chroniques 4
4 Il fit un autel de bronze, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées. [autel de bronze : cf. 1R 8.64 ; 9.25 ; 2R 16.14 ; voir aussi Ex 27.1 ; 38.1. – long de vingt coudées... : environ 9 m x 9 m x 4,50 m.]
La Mer de fonte et les dix cuves
1R 7.23-26
2 Il fit la Mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur et une circonférence que mesurait un cordeau de trente coudées. [dix, cinq, trente coudées ≈ 4,50 m, 2,25 m, 13,50 m, respectivement ; voir mesures. – d'un bord à l'autre : LXX de diamètre.]3 En dessous d'elle étaient réprésentés des bœufs qui l'entouraient tout autour, dix par coudée ; ils faisaient tout le tour de la Mer. Les bœufs, sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce. [Ce v. est absent de Syr. – étaient représentés des bœufs : litt. une ressemblance de bœufs (cf. Ez 1.5n) ; voir 1R 7.24+ (coloquintes). – Une coudée ≈ 45 cm.]4 Elle était posée sur douze bœufs, trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'ouest, trois tournés vers le sud, et trois tournés vers l'est ; la Mer reposait sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans. 5 Son épaisseur était d'un palme ; son bord était façonné comme le bord d'une coupe, en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths. [Ce v. est absent de Syr. – un palme ≈ 7,5 cm. – trois mille baths : soit 63 m3 ; cf. 1R 7.26 (deux mille).]
1R 7.38-39
6 Il fit dix cuves ; il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'on s'y lave ; on y nettoyait ce qui servait aux holocaustes. La Mer servait aux prêtres pour qu'ils s'y lavent. [nettoyait : le verbe correspondant apparaît aussi en Es 4.4 ; Ez 40.38 ; voir aussi Jr 51.34n. – holocaustes 1.6+. – servait aux prêtres... : cf. Ex 30.18-21.]
Liste récapitulative des objets de métal
1R 7.40-51
7 Il fit les dix porte-lampes d'or, selon la règle, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. [dix porte-lampes d'or, selon la règle (litt. leur règle) : cf. Ex 25.31-39 ; 37.17-24 ; voir aussi Nb 8.2+ss. – dans le temple v. 8 ; cf. 1R 7.49s.]8 Il fit dix tables et les posa dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent calices d'or. [tables v. 19 ; cf. 1R 7.48 ; 2Ch 28.16. – calices : Syr cent vingt.]9 Il fit la cour des prêtres et la grande enceinte, ainsi que les portes de l'enceinte, dont il couvrit de bronze les battants. [la cour des prêtres : cf. 1R 6.36 ; 7.8s,12 ; voir aussi Ez 42.13. – enceinte : en hébreu, le mot rendu ici par enceinte est propre aux descriptions du livre des Chroniques (voir aussi 6.13) ; il peut également désigner un socle, cf. Ez 43.14.]10 Il plaça la Mer du côté droit, au sud-est. [1R 7.39.]11 Houram fit les récipients, les pelles et les calices.
Houram acheva les travaux qu'il avait faits pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : [récipients v. 16 ; le même terme sera traduit par marmites en 35.13 ; cf. Ex 27.3n ; voir aussi 1R 7.40n. – Houram 1R 5.15n ; à la deuxième occurrence, des versions anciennes portent l'autre lecture traditionnelle Hiram.]12 deux colonnes, avec les deux chapiteaux évasés au sommet des deux colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux chapiteaux évasés au sommet des colonnes ; 13 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux chapiteaux évasés au sommet des colonnes. 14 Il fit les bases, et il fit les cuves sur les bases ; [Il fit les bases... : LXX il fit les dix bases... ; cf. 1R 7.43.]15 la Mer, une, et les douze bœufs en dessous d'elle ; 16 les récipients, les pelles et les fourchettes. Tous ces objets que Houram-Abiv avait faits pour le roi Salomon, pour la maison du SEIGNEUR, étaient de bronze bruni. [Houram-Abiv (Houram est son père) : cf. 1R 5.15n ; 7.13n ; LXX a lu que Hiram avait faits et offerts au roi Salomon... – bruni ou poli (synonyme en 1R 7.45) : le mot qui apparaît ici est traduit par fourbir en Jr 46.4.]17 C'est dans le district du Jourdain que le roi les fondit, dans l'épaisseur de la terre, entre Soukkoth et Tseréda. [de la terre : litt. du sol, cf. Gn 2.5n. – Tseréda : le texte hébreu traditionnel porte Tserédata, qui pourrait signifier dans la direction de Tseréda ; cf. 1R 7.46 (Tsartân) ; 11.26n.]18 Salomon fit tous ces objets en si grande quantité qu'on ne put évaluer le poids du bronze. [en si grande quantité : la formule hébraïque correspondante est légèrement différente en 1R 7.47.]
19 Salomon fit tous les objets de la maison de Dieu : l'autel d'or ; les tables, sur lesquelles on mettait le pain offert ; [Les v. 19-22 sont absents de Syr.]20 les porte-lampes et leurs lampes d'or fin, qu'on devait allumer selon la règle devant le Secret, [d'or fin 1R 6.20n.]21 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur ; [or très pur cf. 9.17 ; Ex 25.11+ ; 1Ch 28.17,18.]22 les couteaux, les calices, les tasses et les cassolettes d'or fin ; l'entrée de la Maison, les battants d'or des portes intérieures du Très-Sacré et les battants des portes de la Maison, du temple. [Très-Sacré Ex 29.37n ; 1R 6.16+.]