Segond 21 – Éphésiens 4
L’unité de l’Esprit
Col 3.12-14 (Rm 12.4-8; 1Co 12.4-31)
4 Je vous encourage donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à vous conduire d’une manière digne de l’appel que vous avez reçu. [Vous conduire : litt. marcher.] 2 En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l’amour. [Supportez-vous : litt. vous supportant.] 3 Efforcez-vous de conserver l’unité de l’Esprit par le lien de la paix. [Efforcez-vous : litt. vous efforçant. L’Esprit : ou d’esprit. Par : litt. dans.] 4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation. [A : litt. dans. Par votre vocation : litt. de votre appel.] 5 Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême, 6 un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous. [Il est… habite en : litt. qui (est) au-dessus de tout (ou tous) et à travers tout (ou tous) et dans. Nous : texte de M; absent de S, A, B & C; var. TR «vous».]
7 Cependant, à chacun de nous la grâce a été donnée à la mesure du don de Christ. [La grâce : var. B «une grâce».] 8 C’est pourquoi il est dit : Il est monté sur les hauteurs, il a emmené des prisonniers et il a fait des dons aux hommes. [Il est dit : litt. il dit. Il est monté… aux hommes : citation de Ps 68.19. Emmené des prisonniers : litt. fait captive la capture.] 9 Or, que signifie : Il est monté, sinon qu’il est aussi [d’abord] descendu dans les régions les plus basses de la terre? [Que signifie : litt. qu’est. D’abord : texte de M, Scorr, Ccorr & B; absent de Sorig, A & Corig. Les régions… la terre : ou les régions inférieures, c’est-à-dire la terre.] 10 Celui qui est descendu, c’est celui qui est monté au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l’univers. [L’univers : non exprimé en gr.] 11 C’est lui qui a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme bergers et enseignants. 12 Il l’a fait pour former les saints aux tâches du service en vue de l’édification du corps de Christ, [Il l’a fait : non exprimé en gr. Former… service : litt. le perfectionnement des saints vers une œuvre de service. L’édification : ou la construction.] 13 jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à la maturité de l’adulte, à la mesure de la stature parfaite de Christ. [La maturité de l’adulte : litt. un homme (de sexe masc.) accompli. De la stature parfaite : litt. de taille de la plénitude.] 14 Ainsi, nous ne serons plus de petits enfants, ballottés et emportés par tout vent de doctrine, par la ruse des hommes et leur habileté dans les manœuvres d’égarement. [Ainsi : litt. afin que.] 15 Mais en disant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tout point de vue vers celui qui est la tête, Christ. [En disant la vérité : ou en étant vrais. La tête : ou le chef.] 16 C’est de lui que le corps tout entier, bien coordonné et solidement uni grâce aux articulations dont il est muni, tire sa croissance en fonction de l’activité qui convient à chacune de ses parties et s’édifie lui-même dans l’amour. [Le corps tout entier : c.-à-d. l’Eglise. Grâce… muni : litt. à travers toute attache de l’aide. Tire sa croissance : litt. fait la croissance du corps. Qui convient à : litt. dans (la) mesure de. Et s’édifie : litt. vers (l’)édification de.]
La vie nouvelle en Christ
(Col 3.1-13; Ga 5.16-25) 1Jn 4.7-11; 3.16-18
17 Voici donc ce que je dis et ce que j’affirme dans le Seigneur : vous ne devez plus vous conduire comme les non-croyants, qui se laissent guider par la sottise de leurs pensées. [Affirme : litt. témoigne. Vous conduire… se laissent guider par : litt. marcher… marchent dans. Comme les non-croyants : litt. comme les nations, texte de Sorig, A & B; var. M & Scorr «comme le reste des nations»; le terme de nations désignait les peuples non juifs, caractérisés notamment par le fait qu’ils n’adoraient pas le vrai Dieu et ne connaissaient pas ses enseignements.] 18 Ils ont l’intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu à cause de l’ignorance qui est en eux, à cause de l’endurcissement de leur cœur. [Endurcissement : ou insensibilité; le terme gr. désigne la formation d’un cal et la soudure qui en résulte.] 19 Ils ont perdu tout sens moral et se sont livrés à la débauche pour commettre avec avidité toutes sortes d’impuretés. [Ils ont… et : litt. ne souffrant pas ils.] 20 Mais vous, ce n’est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ, [A connaître : non exprimé en gr.] 21 si du moins c’est lui que vous avez écouté et si c’est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus. [C’est lui… écouté : ou c’est de lui que vous avez entendu parler.] 22 On vous a enseigné à vous débarrasser du vieil homme qui correspond à votre ancienne manière de vivre et se détruit sous l’effet de ses désirs trompeurs, [On vous a enseigné : non exprimé en gr. Homme qui correspond à : litt. être humain selon. Ancienne : litt. précédente ou antérieure. Sous… trompeurs : litt. selon le désir de la tromperie.] 23 à vous laisser renouveler par l’Esprit dans votre intelligence [L’Esprit dans : litt. l’esprit (ou l’Esprit) de.] 24 et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité. [Que produit : litt. de.]
25 C’est pourquoi, vous débarrassant du mensonge, dites chacun la vérité à votre prochain, car nous sommes membres les uns des autres. [Vous débarrassant : litt. vous étant débarrassés. Dites… prochain : citation de Za 8.16.] 26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas. Que le soleil ne se couche pas sur votre colère, [Si vous… péchez pas : litt. mettez-vous en colère et ne péchez pas; citation de Ps 4.5.] 27 et ne laissez aucune place au diable. [Laissez : litt. donnez.] 28 Que celui qui volait cesse de voler; qu’il se donne plutôt la peine de travailler honnêtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin. [De travailler honnêtement : litt. en œuvrant (pour) le bien. Propres : texte de Mpart, Sorig & A; absent de Mpart, Scorr, TR & B.] 29 Qu’aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l’édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent. [Malsaine : litt. pourrie. Seulement… transmettent : litt. s’il y a une bonne (parole) en rapport avec une édification du besoin, afin qu’elle donne.] 30 N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’une empreinte pour le jour de la libération. [Par lequel… empreinte : litt. dans lequel vous avez été scellés; voir n. 1.13. Le jour de la : litt. un jour de. Libération : voir n. 1.14.]
31 Que toute amertume, toute fureur, toute colère, tout éclat de voix, toute calomnie et toute forme de méchanceté disparaissent du milieu de vous. [Calomnie : ou blasphème. Et toute forme de : litt. avec toute.] 32 Soyez bons et pleins de compassion les uns envers les autres; pardonnez-vous réciproquement comme Dieu nous a pardonné en Christ. [Nous a pardonné : texte de M & B; var. S, A & TR «vous a pardonné».]