chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Ézéchiel 4

Siège de Jérusalem

2R 25.1-3; Lm 4.4-10

4 »Quant à toi, fils de l’homme, prends une brique, place-la devant toi, et dessus tu dessineras une ville : Jérusalem. [Brique : les briques servaient non seulement pour construire, mais aussi comme support pour l’écriture; on écrivait ou dessinait sur l’argile molle, avant que la brique soit séchée au soleil ou cuite, ce qui rendait les inscriptions ineffaçables. Place : litt. donne.] 2 Puis assiège-la, construis des retranchements contre elle, mets en place des remblais contre elle, dresse des armées en face d’elle et installe des machines de guerre tout autour d’elle! [Puis assiège-la : litt. tu donneras sur elle un siège. Construis… contre elle : litt. tu donneras… sur elle. Mets en place… contre elle : litt. tu verseras… sur elle. Dresse… d’elle : litt. tu donneras des camps sur elle. Machines de guerre : peut-être des béliers (compréhension de Vulg.); Sept. «batteries de tir».] 3 Prends une plaque de fer, dresse-la comme un mur de fer entre toi et la ville, et dirige ton regard sur elle. Elle sera assiégée, car tu l’assiégeras. Ce sera un signe pour la communauté d’Israël. [Communauté : ou famille, litt. maison. Plaque : ou poêle; objet courant servant à la cuisson des galettes, qui avait aussi un usage sacré lors d’offrandes de céréales (Lv 2.5; 6.14; 7.9; 1Ch 23.29). Dresse-la : litt. tu la donneras. Dirige… elle : ou regarde-la fixement, litt. fixe ton visage vers elle. Car : litt. et. Ce sera : ou que ce soit.]

4 »Ensuite, couche-toi sur le côté gauche et places-y la faute de la communauté d’Israël. Tu porteras leur faute sur toi tous les jours où tu seras couché sur ce côté. [Tous les jours : litt. le nombre des jours, texte massor.; Sept. «selon le nombre des 150 jours». ] 5 Je te fixe moi-même un nombre de jours qui correspond au nombre d’années marquées par leur faute : 390 jours. C’est ainsi que tu porteras la faute de la communauté d’Israël. [Je te fixe… faute : litt. moi je te donne les années de leur faute pour nombre de jours. 390 : texte massor., syr. & Vulg.; Sept. «190».] 6 Une fois cette période terminée, tu te coucheras encore, cette fois-ci sur le côté droit, et tu porteras la faute de la communauté de Juda pendant 40 jours : je te fixe un jour par année. [Une fois… terminée : litt. tu épuiseras ceux-là et. Fixe : litt. donne.] 7 Tu dirigeras ton regard et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle. [Tu dirigeras… assiégée : litt. vers le siège de Jérusalem tu fixeras ton visage et ton bras nu. Bras nu : attitude hostile, évocation du guerrier qui a quitté sa tenue habituelle en vue du combat. Contre elle : ou sur elle.] 8 Je vais mettre des cordes sur toi afin que tu ne puisses pas changer de côté jusqu’à ce que tu sois arrivé au bout de ta période de siège. [Je vais mettre : litt. voici je donne. Afin… côté : litt. et tu ne te tourneras pas de ton côté vers ton côté. Ce que tu… siège : litt. ton fait d’épuiser les jours de ton siège.] 9 Prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l’épeautre! Mets-les dans un même récipient et fais-en du pain. Tu en mangeras tous les jours où tu seras couché sur le côté, à savoir durant 390 jours. [Tous les jours : litt. le nombre des jours. 390 : voir n. v. 5.] 10 Le poids de la nourriture que tu mangeras sera de 200 grammes par jour; tu en mangeras de temps à autre. [200 grammes : litt. 20 sicles; la valeur du sicle commun varie de 11,4 g à 16,4 g suivant les estimations; dans cette version, elle a été arrondie à 12 g, mais pour le sicle du sanctuaire à 10 g, conformément aux dernières données archéologiques.] 11 La quantité d’eau que tu boiras sera de 6 décilitres; tu en boiras de temps à autre. [6 décilitres : litt. le sixième du hin (lui-même un sixième du bath, estimé à 22 litres).] 12 Tu mangeras des gâteaux d’orge que tu feras cuire en leur présence à l’aide d’excréments humains.» [En leur présence : litt. pour leurs yeux. Humains : précision qui signale une terrible raréfaction des ressources, puisque, en l’absence de bois, c’étaient les excréments animaux qui étaient utilisés comme combustible.] 13 L’Eternel a ajouté : «C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain impur, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.» [Ajouté : litt. dit. Israélites : litt. fils d’Israël.]

14 J’ai répondu : «Ah! Seigneur Eternel, depuis mon enfance jusqu’à maintenant, je ne me suis pas rendu impur en mangeant une bête trouvée morte ou déchiquetée, et aucune viande infecte n’est entrée dans ma bouche!» [Je ne me suis : litt. mon âme (ou gosier) ne s’est pas. Bête… déchiquetée : cf. Lv 7.18-21; Dt 14.21; 23.13-14. Infecte : cf. Lv 7.18; 19.7.] 15 Il m’a répondu : «Eh bien, je te donne le fumier du bétail au lieu d’excréments humains, et tu prépareras ton pain dessus.» [Eh bien : litt. vois.] 16 Il a ajouté : «Fils de l’homme, je vais priver Jérusalem de pain. Ils mangeront du pain, mais de façon rationnée et dans l’angoisse, et ils boiront de l’eau en quantité limitée et avec frayeur. [Priver… de pain : litt. briser le bâton du pain dans Jérusalem; cf. Lv 26.26 et n. De façon rationnée : litt. dans un poids.] 17 Ils manqueront ainsi de pain et d’eau, et ils seront consternés, les uns comme les autres. Ils dépériront à cause de leur faute. [Ils manqueront ainsi : litt. afin qu’ils manquent. Les uns comme les autres : litt. un homme et son frère. Dépériront : litt. pourriront ou fondront. A cause de : litt. dans.]

chapitre précédent retour chapitre suivant