chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Osée 4

II. Crimes et châtiment d’Israël

Corruption générale.

4 Écoutez la parole de Yahvé, enfants d’Israël, car Yahvé est en procès avec les habitants du pays :

il n’y a ni fidélité ni amour,
ni connaissance de Dieu dans le pays,
2 mais parjure et mensonge, assassinat et vol,
adultère et violence,
et le sang versé succède au sang versé.
3 Voilà pourquoi le pays est en deuil et tous ses habitants dépérissent,
jusqu’aux bêtes des champs et aux oiseaux du ciel,
et même les poissons de la mer disparaîtront.p

p Osée décrit la situation actuelle en prenant le contre-pied de la situation idéale qui sera celle du peuple rénové, 2.21-25 ; ni sincérité, ni amour, ni connaissance de Dieu, v. 1, cf. 2.21s ; au lieu de l’harmonie entre l’homme et la création, 2.20, 23s, le dépérissement et la mort des animaux, 4.3. Cf. 2.24.

Contre les prêtres.

4 Pourtant que nul n’intente procès, que nul ne réprimande !
C’est avec toi, prêtre, que je suis en procès.q

q « c’est avec toi que je suis en procès » `immeka merîbî conj. ; « Ton peuple est comme ceux qui auraient un procès » `ammeka kimribê (dittographie du kaf) hébr. — Il s’agit ici de toute la corporation sacerdotale, coupable d’ignorance et de négligence, d’avidité et même de brigandage, 6.9. Autres attaques contre le sacerdoce Jr 2.8 ; 6.13 ; Mi 3.11 ; So 3.4 ; surtout Ml 1.6—2.9.

5 Tu trébucheras en plein jour,
le prophète aussi trébuchera, la nuit, avec toi,
et je ferai périr ta mère.r

r Le principe de la responsabilité individuelle ne sera dégagé qu’un siècle plus tard, cf. Gn 18.24 ; Ez 14.12. — Sur les prophètes indignes, cf. Jr 23.13-32 ; Mi 3.5, 11, etc.

6 Mon peuple périt, faute de connaissance.
Puisque toi, tu as rejeté la connaissance,s
je te rejetterai de mon sacerdoce ;
puisque tu as oublié l’enseignement de ton Dieu,
à mon tour, j’oublierai tes fils.

s La loi, dont les prêtres devaient instruire le peuple, Dt 33.10 ; Ml 2.5-8.

7 Tous tant qu’ils sont, ils ont péché contre moi,
je changerai leur gloire en ignominie.t

t « leur Gloire » est une correction de scribe ; — le texte primitif avait « ma gloire ». Targ. et Syr. ont traduit « ils ont changé leur gloire en ignominie ».

8 Du péché de mon peuple, ils se nourrissent,
de sa faute, ils sont avides.u

u Le prêtre, ayant une part importante des sacrifices pour le péché, Lv 6 19-22, et des sacrifices de réparation, Lv 7.7, tire avantage des péchés du peuple. Cf. 1 S 2.12-17.

9 Mais il en sera du prêtre comme du peuple ;
je lui ferai expier sa conduite,
je lui revaudrai ses œuvres.
10 Ils mangeront, mais sans se rassasier,
ils se prostitueront,v mais sans s’accroître,
car ils ont abandonné Yahvé
pour se livrer

v Il s’agit sans doute de la prostitution sacrée des cultes cananéens de fertilité.

11 à la prostitution.

Le culte d’Israël n’est qu’idolâtrie et débauche.

Le vin et le moût font perdre le sens.w

w Non pas constatation banale sur les effets du vin, mais reproche à Israël d’avoir une attitude religieuse insensée provoquée par le désir d’avoir une bonne récolte de vin, cf. 7.14.

12 Mon peuple consulte son morceau de bois,
c’est son bâton qui le renseigne ;x
car un esprit de prostitution les égare,
et ils se prostituent, s’éloignant de leur Dieu.

x Il s’agit de pratiques divinatoires à l’aide d’objets sacrés en bois.

13 Sur le sommet des montagnes, ils sacrifient,
sur les collines, ils brûlent de l’encens,
sous le chêne, le peuplier et le térébinthe,
car leur ombrage est bon.
Voilà pourquoi, si vos filles se prostituent,
si vos brus commettent l’adultère,
14 je ne châtierai pas vos filles pour leurs prostitutions,
ni vos brus pour leurs adultères ;y
car eux-mêmes vont à l’écart avec les prostituées,
ils sacrifient avec les hiérodules,
et le peuple, sans discernement, va à sa perte !

y Leur faute est moins grave, parce qu’elles sont entraînées par l’exemple de leurs maris et de leurs pères.

Avertissement à Juda et à Israël.

15 Si toi, tu te prostitues, Israël,
Que Juda ne se rende pas coupable !
N’allez pas à Gilgal,
ne montez pas à Bet-Aven,z
et ne jurez pas « par la vie de Yahvé ».

z Bet-Aven (« maison de péché »), sobriquet méprisant de Béthel (Bet-El « maison de Dieu »).

16 Car telle une vache rétive,
Israël a été rétif ;
et maintenant Yahvé le ferait paître
comme un agneau dans un vaste pacage ?
17 Éphraïm est l’allié des idoles, laisse-le !
18 Leur beuverie terminée,
ils ne font que se prostituer ;
leurs chefs préfèrent l’ignominie.a

a « leurs chefs », litt. « leurs boucliers »; ce sont les défenseurs, les rois (cf. Ps 47.10 ; 84.10 ; 89.19). Cf. v. 7. — « préfèrent », sens incertain, cf. 8.13.

19 Le vent les emportera de ses ailes,
et ils auront honte de leurs sacrifices.

chapitre précédent retour chapitre suivant