4 Alors Jonas fut rempli d'une profonde affliction*, et s'irrita.
Jonas ne s'afflige point du salut des gentils, mais des suites que leur salut doit, selon lui, avoir pour la réprobation d'Israël ; il craint que les Ninivites ne soient le peuple destiné à prendre la place des Israélites (S. JÉRÔME.)
2 Puis, adressant sa prière au Seigneur, il lui dit : N'est-ce pas là, ô mon Dieu, ce que je disais lorsque j'étais encore dans ma patrie ? C'est ce que je prévoyais, et c'est pour cela que j'ai fui à Tharsis. Car je sais que vous êtes un Dieu clément, bon, patient, plein de miséricorde, et qui pardonnez aux hommes leurs péchés.
3 Je vous en conjure, Seigneur, retirez mon âme de mon corps ; car la mort est meilleure pour moi que la vie.
4 Le Seigneur lui dit : Penses-tu que ta colère soit raisonnable ?
5 Jonas sortit ensuite de Ninive, et s'assit du côté de l'orient. Là il se fit une cabane de feuillage, où il se reposa à l'ombre, jusqu'à ce qu'il eût vu ce qui arriverait à la ville.
6 Le Seigneur Dieu fit naître alors un lierre*, qui s'éleva au-dessus de la tête de Jonas, pour l'ombrager et le mettre à l'abri des ardeurs du soleil, dont il était fort incommodé. Et Jonas en ressentit une très grande joie.
L'hébreu ne désigne pas clairement l'espèce de plante. En traduisant par lierre, saint Jérôme avertit qu'il ne trouvait pas de terme en latin pour exprimer la signification de l'original. Selon d'autres interprètes, il s'agirait d'une espèce de courge, qu'on trouve encore de nos jours sur les ruines de l'ancienne Ninive, ou bien du ricin, ou palma-christi, qui croît très vite, et qui a des feuilles larges comme celles de la vigne.
7 Le lendemain, au lever de l'aurore, le Seigneur envoya un ver qui piqua la racine du lierre et le fit sécher.
8 Puis, lorsque le soleil eut paru, le Seigneur fit souffler un vent chaud et brûlant, et, les rayons du soleil frappant sur la tête de Jonas, il était tourmenté par la chaleur, et il souhaita de mourir, en disant encore : La mort est meilleure pour moi que la vie.
9 Le Seigneur dit à Jonas : Crois-tu avoir raison de t'irriter au sujet de ce lierre ? Jonas répondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'à souhaiter la mort.
10 Le Seigneur reprit : Tu t'affliges au sujet d'un lierre qui ne t'a point donné de peine et que tu n'as pas fait croître, qui est né dans une nuit, et qui est mort la nuit suivante.
11 Et moi je n'épargnerais pas la grande ville de Ninive, où il y a plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas discerner leur main droite de leur main gauche, et un grand nombre d'animaux ?