Colombe – Jérémie 40
Jérémie en liberté
40 Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, après que Nebouzaradân, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit prendre, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les déportés de Jérusalem et de Juda qu'on déportait à Babylone.
2 Le chef des gardes fit prendre Jérémie et lui dit ; L'Éternel, ton Dieu, avait annoncé ce malheur contre ce lieu ; 3 L'Éternel a fait venir et a exécuté ce qu'il avait annoncé, parce que vous avez péché contre l'Éternel et que vous n'avez pas écouté sa voix. Ce qu'il avait annoncé vous est donc arrivé. 4 Maintenant voici que je t'affranchis des chaînes que tu as aux mains ; s'il te convient de venir avec moi à Babylone, viens, j'aurai l'oeil sur toi ; si cela ne te convient pas de venir avec moi à Babylone, ne viens pas ; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d'aller. 5 Et comme il n'avait pas encore répondu : Retourne, (ajouta-t-il) vers Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Chaphân, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et reste avec lui parmi le peuple ; ou bien va partout où il te conviendra d'aller. Le chef des gardes lui donna des vivres et des présents, et le renvoya. 6 Jérémie alla vers Guedalia, fils d'Ahiqam, à Mitspa et il resta avec lui parmi le peuple qui était demeuré dans le pays.
Guedalia gouverneur du pays de Juda
7 Tous les chefs de l'armée qui étaient dans les campagnes apprirent, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi sur le pays Guedalia, fils d'Ahiqam, et qu'il lui avait confié des hommes, des femmes, des enfants et ceux des indigents du pays qu'on n'avait pas déportés à Babylone. 8 Ils se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa, savoir Ismaël, fils de Netania, Yohanân et Jonathan, fils de Qaréah, Seraya, fils de Tanhoumeth, les fils d'Éphaï de Netopha et Yezaniahou, fils du Maacatite, eux et leurs hommes. 9 Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Chaphân, leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, en disant : Ne craignez pas de servir les Chaldéens, restez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien. 10 Me voici, je reste à Mitspa, pour me tenir à la disposition des Chaldéens qui viendront vers nous ; et vous, faites la récolte du vin, des fruits d'été et de l'huile, mettez-les dans vos récipients, et restez dans vos villes, celles dont vous vous êtes saisis.
11 De même, tous les Juifs qui étaient en Moab, chez les Ammonites, en Édom, et dans tous les pays, apprirent que le roi de Babylone avait laissé un reste dans Juda et qu'il avait établi sur eux pour gouverneur Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Chaphân. 12 Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une très abondante récolte de vin et de fruits d'été.
13 Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l'armée qui étaient dans les campagnes, vinrent auprès de Guedalia à Mitspa. 14 et lui dirent : Sais-tu bien que Baalis, roi des Ammonites, a envoyé Ismaël, fils de Netania, pour te frapper à mort ? Mais Guedalia, fils d'Ahiqam, ne les crut pas. 15 Et Yahanân, fils de Qaréah, dit secrètement à Guedalia, à Mitspa : Permets que j'aille frapper Ismaël, fils de Netania. Personne ne le saura. Pourquoi te frapperait-il à mort ? Pourquoi tous ceux de Juda rassemblés auprès de toi seraient-ils disséminés, et le reste de Juda serait-il perdu ? 16 Guedalia, fils d'Ahiqam répondit à Yohanân, fils de Qaréah : Ne fais pas cela ; car ce que tu dis sur Ismaël est faux.