Vigouroux – Ésaïe 41
Règne du juste. Ses conquêtes. Délivrance d’Israël. Ruine de Babylone. Vanité et impuissance des idoles.
41 Que les îles se taisent devant moi, et que les peuples renouvellent leur force ; qu’ils s’approchent, et qu’ensuite ils parlent ; allons (entrons) ensemble devant un juge (en jugement). [41.1-29 2e discours : Dieu, maître de l’univers et de l’avenir, chapitre 41. ― A qui m’avez-vous assimilé et égalé ? avait dit Dieu dans le chapitre précédent, voir Isaïe, 40, 25. Isaïe reprend maintenant cette pensée et en fait le sujet du second discours, dans lequel, s’adressant aux païens, il leur montre que le Seigneur est le maître de l’univers et leur annonce qu’il appelle du nord-est, voir Isaïe, 41, vv. 2, 25, le conquérant, c’est-à-dire Cyrus, originaire du nord, par sa parenté avec les Mèdes, et de l’est, parce qu’il était Perse. Dieu nous apprend aussi que les exploits de Cyrus seront son œuvre et une preuve de sa supériorité infinie sur les faux dieux ; qu’ils seront la ruine des idolâtres et le salut de son propre peuple, versets 1 à 20. Ce qu’il veut accomplir, il l’annonce à l’avance, versets 21 à 24, afin que chacun sache qu’il est le souverain maître et que lui seul dispose de l’avenir, versets 25 à 29.][41.1 ; 41.5 Les îles ; les régions lointaines. Voir Psaumes, 96, 1.]2 Qui a fait sortir le juste de l’orient, et qui l’a appelé pour le suivre ? Il lui livrera les (mettra en sa présence des) nations, et il lui soumettra les rois ; il les donnera à son glaive comme de la poussière, et à son arc comme le chaume (la paille) que le vent emporte. [41.2 Le juste ; probablement Cyrus, le libérateur d’Israël selon la chair ; mais en même temps figure du juste par excellence, du libérateur d’Israël selon l’esprit. Comparer à Isaïe, 44, 28 ; 45, verset 1 et suivants ; 46, 11 ; 48, 14-15. D’ailleurs Cyrus n’est appelé juste que par comparaison avec les Babyloniens.]3 Il les poursuivra, il passera en paix, la trace de ses pas ne paraîtra pas. 4 Qui a fait et opéré ces choses ? qui appelle (appelant) les générations dès le commencement ? Moi, le Seigneur, moi qui suis le premier et le dernier. [41.4 Voir Isaïe, 44, 6 ; 48, 12 ; Apocalypse, 1, vv. 8, 17 ; 22,13.]5 Les îles ont vu, et elles ont eu peur ; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur ; elles se sont approchées et elles sont venues. [41.5 Les îles, etc. Les peuples les plus éloignés firent alliance avec le roi de Babylone, et se liguèrent pour résister à Cyrus, et arrêter le progrès de ses conquêtes.]6 Ils s’entraideront l’un et l’autre, et chacun dira à son frère : Prends courage. 7 L’ouvrier en airain, frappant du marteau, a encouragé celui qui forgeait alors, en disant : Cela est bon pour souder, et il a fixé l’idole (l’a assuré) avec des clous, pour qu’elle (il) ne branlât pas. [41.7 L’ouvrier, etc. ; espèce de parabole qui signe les peuples alliés. ― Il l’a assuré (confortavit eum). Le pronom masculin eum ne peut se rapporter qu’au mot dieu (deum), c’est-à-dire faux dieu, idole, sous-entendu.]8 Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob que j’ai choisi, race de mon ami Abraham ; 9 en qui (dans lequel, note) je t’ai pris aux extrémités de la terre et je t’ai appelé d’un pays lointain, et je t’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté. [41.9 Dans lequel (in quo) : dans la personne duquel, etc. Ceci s’explique d’Israël, soit d’abord appelé de la Chaldée en la personne d’Abraham, soit ensuite de l’Egypte en la personne des descendants de Jacob.]10 Ne crains pas, car je suis avec toi ; ne te détourne pas, car je suis ton Dieu ; je t’ai fortifié, je t’ai secouru, et la droite de mon juste t’a soutenu. [41.10 Mon juste. Voir le verset 2.]11 Voici, tous ceux qui te combattent seront confondus et rougiront de honte, et ceux qui te contredisent seront réduits au néant et périront. 12 Tu les chercheras, ces hommes qui s’opposaient à toi, et tu ne les trouveras plus ; ceux qui te faisaient la guerre seront comme s’ils n’étaient pas, et disparaîtront (seront consumés). 13 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui te prends par la main, et qui te dis : Ne crains pas, c’est moi qui t’aide. 14 Ne crains pas, vermisseau de Jacob, ni vous qui êtes morts d’Israël ; c’est moi qui viens te secourir, dit le Seigneur, et le saint d’Israël est ton rédempteur. [41.14 Morts d’Israël ; littéralement qui êtes morts d’Israël (qui mortui estis ex Israel). Les prophètes représentent ordinairement la maladie, l’affliction, l’exil, comme une mort, comme le tombeau. Comparer à Isaïe, 9, 2 ; Ezéchiel, 37, 12.]15 Je ferai de toi (Je t’ai posé comme) un char neuf à triturer le blé, garni de pointes et de scies ; tu écraseras et briseras les montagnes, et tu réduiras les collines en poussière. [41.15 C’est moi, etc. Le prophète Michée prédit la même chose en parlant des Juifs de retour de la captivité.]16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, et la tempête les dissipera ; mais toi, tu te réjouiras (exulteras) dans le Seigneur, et tu trouveras tes délices (te réjouiras) dans le saint d’Israël. [41.16 Tu les vanneras, etc. Cette prophétie paraît avoir eu son accomplissement sous les Machabées.]17 Les pauvres et les indigents cherchent de l’eau, et il n’y en a pas ; leur langue est desséchée par la soif. Moi, le Seigneur, je les exaucerai ; moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas. 18 Je ferai jaillir (découvrirai) des fleuves au sommet (dans) des collines (en pente), et des fontaines au milieu des champs ; je changerai le (en un) désert en (des) étangs (pleins d’eau), et la terre sans chemin en courants d’eaux. 19 je mettrai dans le désert le cèdre, l’épine (acacia), le myrte et l’olivier ; je ferai croître ensemble dans la solitude le sapin, l’orme et le buis ; [41.19 Je poserai ; c’est-à-dire je ferai croître.]20 afin que tous voient, sachent, considèrent et comprennent que c’est la main du Seigneur qui a fait cela, et que le saint d’Israël l’a créé. 21 Venez plaider votre cause, dit le Seigneur ; si vous avez quelque chose à dire, produisez-le, (apportez vos preuves, si par hasard vous en avez quelqu’une,) dit le roi de Jacob. 22 Qu’ils s’approchent et qu’ils nous annoncent tout ce qui doit arriver ; annoncez les choses passées, et nous y mettrons notre cœur, et nous saurons quelle doit être leur fin ; indiquez-nous ce(lles) qui doi(ven)t arriver. 23 Annoncez ce qui doit arriver à l’avenir, et nous saurons que vous êtes dieux ; faites bien ou mal, si vous le pouvez, afin que nous le disions et que nous le voyions ensemble. [41.23 Nous parlerons, et nous verrons ; littéralement, et par hébraïsme, que nous parlions, et que nous voyions.]24 Mais vous venez du néant et votre œuvre vient de ce qui n’est pas ; celui (c’est l’abomination) qui vous a choisis est une abomination. 25 Je l’ai suscité du septentrion, et il viendra de l’orient (du levant) ; il invoquera mon nom ; il traitera les grands (magistrats) comme (de la) boue, et comme l’argile que foule le potier. [41.25 De l’aquilon ; du septentrion, de l’orient. Cyrus était Perse par Cambyse, son père, et Mède par Mandane, sa mère. Or la Perse et la Médie étaient à l’orient septentrional de la Judée. ― Il invoquera mon nom. Voir 2 Paralipomènes, 36, 23 ; 1 Esdras, 1, 2. ― Les magistrats (magistratus) ; les grands, les princes babyloniens.]26 Qui l’a annoncé dès le commencement, pour que nous le sachions, et dès le début (principe), pour que nous disions : Tu es juste ? Mais il n’y a personne qui annonce et qui prédise l’avenir, et qui entende vos paroles. [41.26 Il n’y a parmi vous. ― Qui entend vos paroles ; car vous êtes muets, vous ne parlez pas.]27 Le Seigneur (Le premier, note) dira (le premier) à Sion : Les voici, et je donnerai à Jérusalem un messager de la bonne nouvelle (évangéliste). [41.27 Le premier ; c’est-à-dire le Seigneur est le premier. ― Ils sont ici ; ceux qui t’annoncent les choses futures. ― Evangéliste ; porteur d’une bonne nouvelle.]28 J’ai regardé, et il n’y avait parmi eux personne qui prît une résolution, ni qui répondît un mot si on l’interrogeait. [41.28 Parmi eux ; parmi ces faux dieux.]29 Ils sont tous injustes et leurs œuvres sont vaines ; leurs idoles (simulacres) sont du vent et un néant.