42 Voici mon serviteur que je soutiens,
mon élu que j'ai moi-même en faveur,
j'ai mis mon Esprit sur lui.
Pour les nations il fera paraître le jugement, [Versets cités en Mt 3.17 ; 12.18-21 ; 17.5 par.
— mon serviteur Es 49.3 ; 50.10 ; 52.13 ; voir Es 41.8.
— mon élu Es 41.9 ; 43.20 ; 45.4.
— mon Esprit sur lui Es 11.2 ; Jg 3.10 ; voir Es 44.3 ; 48.16 ; Mt 3.16 par. ; Jn 1.32-33.]
2 il ne criera pas, il n'élèvera pas le ton,
il ne fera pas entendre dans la rue sa clameur ;
3 il ne brisera pas le roseau ployé,
il n'éteindra pas la mèche qui s'étiole ;
à coup sûr, il fera paraître le jugement. [roseau (ployé) 1 R 14.15 ; 2 R 18.21 ; Ez 29.6.
— mèche qui va s'éteindre Es 43.17.
— secours à ceux qui n'en peuvent plus Es 61.3.]
4 Lui ne s'étiolera pas, lui ne ploiera pas,
jusqu'à ce qu'il ait imposé sur la terre le jugement,
et les îles seront dans l'attente de ses lois. [les îles. voir Es 40.15 et la note.]
5 Ainsi parle Dieu, le Seigneur,
qui a créé les cieux et qui les a tendus,
qui a étalé la terre porteuse de ses rejetons,
donné respiration à la multitude qui la couvre
et souffle à ceux qui la parcourent : [ses rejetons, c'est-à-dire ici tout ce que la terre produit.
— c'est le Dieu créateur qui choisit Cyrus Es 44.24-28 ; 45.12-13 ; 48.13-14.]
6 C'est moi le Seigneur,
je t'ai appelé selon la justice,
je t'ai tenu par la main,
je t'ai mis en réserve et je t'ai destiné
à être l'alliance du peuple,
à être la lumière des nations, [je t'ai mis en réserve. autre traduction je t'ai formé.
— pour être l'alliance... Es 49.8.
— le peuple Es 40.7.
— alliance du peuple. comparer Mt 26.28.
— lumière des nations Es 49.6 ; 51.4 ; Lc 2.32 ; voir Jn 8.12.]
7 à ouvrir les yeux aveuglés,
à tirer du cachot le prisonnier,
de la maison d'arrêt, les habitants des ténèbres. [ouvrir les yeux aveuglés Jn 9 ; Ac 26.18.
— tirer les prisonniers du cachot Ps 107.10-14.
— les habitants des ténèbres Lc 1.79.]
8 C'est moi le Seigneur, tel est mon nom ;
et ma gloire, je ne la donnerai pas à un autre,
ni aux idoles la louange qui m'est due. [Es 48.11.]
9 Les premiers événements, les voilà passés,
et moi j'en annonce de nouveaux,
avant qu'ils se produisent, je vous les laisse entendre. [premiers événements Es 43.9 ; 46.9 ; 48.3.
— annoncer Es 41.22 ; 48.6 de nouveaux événements Es 43.19 ; 48.6.]
10 Chantez pour le Seigneur un chant nouveau,
chantez sa louange, depuis l'extrémité de la terre,
gens de la haute mer, et tout ce qui l'emplit,
les îles et leurs habitants. [chant nouveau Ps 33.3 ; Jdt 16.13.
— les îles. voir Es 40.15 et la note.]
11 Qu'élèvent la voix le désert et ses villes,
les villages où habite Qédar ;
que les habitants du roc poussent des acclamations,
du sommet des montagnes qu'ils lancent des vivats ; [Qédar (Es 21.16). tribu d'arabes nomades.
— les habitants du roc. l'expression peut désigner les habitants des régions montagneuses, ou plus particulièrement ceux de la forteresse édomite appelée Sèla (le Roc) en 2 R 14.7.]
12 qu'on rende gloire au Seigneur,
qu'on publie dans les îles sa louange !
13 Le Seigneur, tel un héros, va sortir,
tel un homme de guerre, il réveille sa jalousie,
il pousse un cri d'alarme, un grondement
et contre ses ennemis se comporte en héros : [le Seigneur, tel un héros Es 10.21 ; Dt 10.17 ; Jr 20.11 ; 32.18 ; Ps 24.8 ; Ne 9.32 ; voir Es 9.5.
— va sortir Jg 5.4 ; Ps 68.8.
— jalousie du Seigneur Es 59.17 ; 63.15 ; Za 1.14.]
14 Je suis depuis longtemps resté inactif,
je ne disais rien, je me contenais,
comme femme en travail, je gémis, je suffoque,
et je suis oppressé tout à la fois. [Es 57.11 ; 62.1,6 ; 64.11 ; 65.6.]
15 Je vais dévaster montagnes et collines
et toute leur verdure, je la dessécherai ;
je transformerai les fleuves en îlots,
et les étangs, je les dessécherai. [Ps 107.33.]
16 Je ferai marcher les aveugles sur un chemin inconnu d'eux,
sur des sentiers inconnus d'eux je les ferai cheminer.
Je transformerai devant eux les ténèbres en lumière,
et les détours en ligne droite.
Ces projets, je vais les exécuter
et nullement les abandonner. [Le Seigneur montre le chemin Ex 13.21.]
17 Les voici rejetés en arrière, tout honteux,
ceux qui mettent leur assurance dans une idole,
ceux qui disent à du métal fondu :
« Nos dieux, c'est vous ! »
18 Vous, les sourds, entendez !
Vous, les aveugles, regardez et voyez ! [sourds et aveugles Es 43.8.]
19 Qui était aveugle, sinon mon Serviteur ?
Qui était sourd comme mon Messager que je vais envoyer ?
Qui était aveugle comme le Réhabilité ?
Qui était sourd comme le Serviteur du Seigneur ? [le Réhabilité. traduction approximative d'un titre donné exceptionnellement ici à Israël.
— Qui était sourd... ?. la traduction suit ici deux manuscrits hébreux et une version grecque ancienne ; texte hébreu traditionnel Qui était aveugle... ?]
20 Tu as beaucoup vu, mais tu n'as pas retenu ;
on a les oreilles ouvertes, mais on n'entend pas ! [Es 6.9 ; 44.18 ; Mc 4.12.]
21 Le Seigneur s'est plu, à cause de sa justice,
à rendre sa Loi grande et magnifique, [à cause de sa justice, c'est-à-dire parce qu'il est fidèle à son projet de sauver Israël.
— la Loi du Seigneur Dt 4.5-8.]
22 mais voilà un peuple pillé et ravagé :
on les a tous séquestrés dans des fosses,
dans des maisons d'arrêt ils ont été dissimulés ;
ils étaient voués au pillage et nul ne les délivrait,
voués au ravage, et nul ne disait : « Restitue ! » [Autre traduction on a séquestré tous les hommes d'élite.]
23 Qui parmi vous va prêter l'oreille à ces dires,
être attentif et écouter, à l'avenir ?
24 Qui a livré Jacob au ravage,
Israël aux pillards ?
N'est-ce pas le Seigneur, lui envers qui nous avons commis des fautes,
lui dont on n'a pas voulu suivre les chemins
et dont on n'a pas écouté la Loi ?
25 Alors il a déversé sur Israël la fureur de sa colère,
le déferlement de la guerre ;
elle l'a incendié tout autour
sans qu'il veuille rien reconnaître,
elle l'a calciné en plein milieu
sans qu'il prenne rien à cœur !