Segond 21 – Ésaïe 43
Dieu, le seul Sauveur
(Dt 7.6-9; 1S 12.22) Es 41.21-29
43 Maintenant, voici ce que dit l’Eternel, celui qui t’a créé, Jacob, celui qui t’a façonné, Israël : N’aie pas peur, car je t’ai racheté. Je t’ai appelé par ton nom : tu m’appartiens! [Racheté : voir n. 35.9.] 2 Si tu traverses de l’eau, je serai moi-même avec toi; si tu traverses les fleuves, ils ne te submergeront pas. Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas et la flamme ne te fera pas de mal. [Te fera pas de mal : litt. te brûlera pas.] 3 En effet, je suis l’Eternel, ton Dieu, le Saint d’Israël, ton sauveur. J’ai donné l’Egypte en rançon pour toi, l’Ethiopie et Saba à ta place. 4 Parce que tu as de la valeur à mes yeux, parce que tu as de l’importance et que je t’aime, je donne des hommes à ta place, des peuples en échange de ta vie. [Ta vie : litt. ton âme.]
5 N’aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Je ramènerai ta descendance de l’est et je te rassemblerai de l’ouest. [Descendance : litt. semence.] 6 Je dirai au nord : «Donne!» et au sud : «Ne retiens personne! Ramène mes fils des pays lointains et mes filles de l’extrémité de la terre, [Personne : litt. pas.] 7 tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai façonnés, que j’ai faits.» [Portent : litt. sont appelés de.]
8 Fais sortir le peuple aveugle qui pourtant a des yeux, et les sourds qui pourtant ont des oreilles. [Pourtant : non exprimé en héb.] 9 Que toutes les nations se rassemblent, que les peuples se réunissent. Lequel d’entre eux a révélé ces choses? Lesquels nous ont annoncé les premiers événements? Qu’ils présentent leurs témoins et se défendent, qu’on puisse écouter et dire : «C’est vrai!» [Révélé : cf. 41.21-29. Annoncé : litt. fait entendre.]
10 C’est vous qui êtes mes témoins, déclare l’Eternel, ainsi que mon serviteur, celui que j’ai choisi afin que vous sachiez, croyiez et reconnaissiez qui je suis : avant moi jamais aucun dieu n’a été formé et après moi jamais aucun autre n’existera. [C’est vous qui êtes : ou soyez (trad. de Sept.). Croyiez : ou croyiez en moi. Qui je suis : litt. que moi lui. Jamais aucun dieu… n’existera : litt. un dieu n’a pas été façonné et derrière il ne sera pas.] 11 C’est moi, moi seul qui suis l’Eternel, et il n’y a aucun sauveur en dehors de moi. 12 C’est moi qui ai fait des révélations, qui ai sauvé, qui ai annoncé les événements, ce n’est pas un de vos dieux étrangers. Vous êtes donc mes témoins, déclare l’Eternel, que c’est moi qui suis Dieu. [Les événements : non exprimé en héb. Ce n’est… étrangers : litt. et il n’y a pas dans vous un étranger. Que c’est moi qui suis : ou et moi je suis.] 13 Je le suis depuis le début, et personne ne peut délivrer qui que ce soit de mon pouvoir. Quand j’agis, qui pourrait s’y opposer? [Depuis le début : d’après la compréhension de Sept. & Vulg.; litt. depuis (le) jour. Personne… soit : litt. il n’y a pas de délivrant. Mon pouvoir : litt. ma main. Quand j’agis… opposer : litt. j’agirai et qui la fera revenir.]
Ex 14; Es 48.14, 20-21; Jr 23.7-8
14 Voici ce que dit l’Eternel, celui qui vous rachète, le Saint d’Israël : à cause de vous, j’envoie l’ennemi contre Babylone et je fais couler tous les fuyards, même les Babyloniens, sur leurs bateaux dont ils sont fiers. [Celui qui vous rachète : ou votre rédempteur; voir n. 35.10. Couler : litt. descendre. Babyloniens : voir n. 13.19.] 15 Je suis l’Eternel, votre Saint, le créateur d’Israël, votre roi.
16 Voici ce que dit l’Eternel, celui qui ouvre un chemin dans la mer et un passage dans l’eau puissante, [Ouvre : litt. donne; voir Ex 14.23ss.] 17 qui fait partir en campagne des chars et des chevaux, une armée et de puissants guerriers : ils se couchent tous ensemble pour ne plus se relever, ils sont anéantis, éteints comme une mèche. [Partir en campagne : litt. sortir. Tous ensemble : peut être rattaché à fait partir.] 18 Ne pensez plus aux premiers événements, ne cherchez plus à comprendre ce qui est ancien! [Ne pensez… ancien : litt. ne vous souvenez pas des premiers, aux anciens ne faites pas attention.] 19 Je vais faire une chose nouvelle, qui est déjà en germe. Ne la remarquerez-vous pas? Je vais tracer un chemin en plein désert et mettre des fleuves dans les endroits arides. [Est déjà en germe : ou est sur le point d’arriver, litt. pousse maintenant. Remarquerez : litt. saurez. Tracer : litt. mettre.] 20 Les animaux sauvages, les chacals et les autruches me rendront gloire parce que j’aurai donné de l’eau dans le désert, des fleuves dans les endroits arides, pour faire boire mon peuple, celui que j’ai choisi. [Sauvages : litt. des champs. Autruches : litt. filles de l’autruche.] 21 Le peuple que je me suis formé proclamera mes louanges. [Me suis formé : ou ai façonné pour moi.]
Ez 36.17-24; 2Ch 36.14-17
22 Ce n’est pas à moi que tu as fait appel, Jacob! Oui, tu t’es fatigué de moi, Israël! 23 Tu ne m’as pas offert tes agneaux en holocauste et tu ne m’as pas honoré par tes sacrifices. Je ne t’ai pas importuné pour que tu me fasses des offrandes, je ne t’ai pas fatigué pour recevoir de l’encens. [Ne m’as… holocauste : litt. n’a pas fait venir pour moi le petit bétail de tes holocaustes. Importuné pour que tu me fasses : litt. asservi dans. Recevoir : non exprimé en héb.] 24 Tu n’as pas acheté des plantes aromatiques pour moi et tu ne m’as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices. Tu m’as seulement importuné par tes péchés, tu m’as fatigué par tes fautes. [Acheté : litt. acquis avec de l’argent.] 25 Pourtant c’est moi, moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même, et je ne me souviendrai plus de tes péchés. [Pourtant : non exprimé en héb. Transgressions : ou actes de révolte.] 26 Réveille mes souvenirs, plaidons ensemble, parle toi-même pour te défendre! [Réveille mes souvenirs : litt. fais-moi me souvenir.] 27 Ton premier ancêtre, déjà, a péché et tes interprètes se sont rebellés contre moi. [Ancêtre, déjà : litt. père; allusion probable à Abraham (Gn 12.10-20) ou à Jacob (Gn 27). Péché : ou raté le but ou échoué. Tes interprètes : c.-à-d. les prêtres et les Lévites, chargés d’expliquer la loi au peuple; ou ceux qui parlaient en ta faveur ou tes moqueurs.] 28 Voilà pourquoi j’ai déshonoré les responsables du sanctuaire, j’ai voué Jacob à la destruction et Israël aux insultes. [J’ai déshonoré… j’ai voué : ou je déshonorerai… je vouerai. Responsables : litt. chefs.]