Segond 21 – Ézéchiel 44
Les serviteurs de Dieu
Ez 43.1-4; 46.1-3
44 Puis l’homme m’a ramené du côté de l’entrée extérieure du sanctuaire qui était orientée vers l’est, mais elle était fermée. [Puis… ramené : litt. et il m’a fait revenir.] 2 Alors l’Eternel m’a dit : «Cette entrée restera fermée. Elle ne s’ouvrira plus et plus personne n’y passera, car l’Eternel, le Dieu d’Israël, est entré par là. Elle restera fermée. [Plus personne n’y passera : litt. un homme n’y viendra pas.] 3 En ce qui concerne le prince, étant le prince, il pourra s’y asseoir pour manger devant l’Eternel. Il y entrera en passant par le vestibule de l’entrée et il sortira par le même chemin.» [Manger : litt. manger du pain; allusion probable au repas qui suivait certains sacrifices. En passant par : litt. à partir du chemin de. Vestibule de l’entrée : voir 40.8-9.]
Ez 43.5-11 (Ez 22.26; 2R 23.8-9)
4 Ensuite, il m’a conduit du côté de l’entrée nord, devant le temple. J’ai regardé et j’ai vu que la gloire de l’Eternel remplissait la maison de l’Eternel. Je suis alors tombé le visage contre terre. [Temple : litt. maison. J’ai vu que : litt. voici. Le visage contre terre : litt. vers mon visage.] 5 L’Eternel m’a dit : «Fils de l’homme, fais attention, observe bien de tes yeux! Ouvre bien tes oreilles pour écouter tout ce que je te dirai à propos de toutes les prescriptions et de toutes les lois relatives à la maison de l’Eternel! Tu examineras attentivement l’entrée du temple et toutes les issues du sanctuaire. [Cf. 40.4. Fais attention : litt. mets ton cœur. Observe bien de : litt. vois dans. Ouvre… écouter : litt. écoute dans tes oreilles. Tu examineras attentivement : litt. (si bien que) tu mets ton cœur pour. Et toutes les issues : litt. dans toutes les sorties.] 6 Tu annonceras à ces rebelles, à la communauté d’Israël : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : En voilà assez avec toutes vos pratiques abominables, communauté d’Israël! [A ces rebelles : litt. vers une rébellion. Communauté : ou famille, litt. maison.]
7 »Vous avez introduit des étrangers, des incirconcis de cœur et de corps, dans mon sanctuaire afin de profaner mon temple, quand vous avez présenté ma nourriture, la graisse et le sang. Vous avez violé mon alliance au profit de toutes vos pratiques abominables. [Etrangers : litt. fils d’étranger. Incirconcis : voir n. 28.10. Corps : litt. chair. Au profit de : ou à côté de, litt. vers. Pratiques abominables : ou idoles abominables.] 8 Vous n’avez pas pris soin de mes offrandes saintes, mais vous avez établi ces étrangers pour qu’ils en prennent la responsabilité à votre place dans mon sanctuaire.’ [Pris… offrandes : litt. gardé la garde de mes choses. Etabli… place : litt. mis pour gardiens de ma garde pour vous.] 9 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur et de corps, n’entrera dans mon sanctuaire, aucun étranger qui vit au milieu des Israélites. [Etranger : litt. fils d’étranger. Corps : litt. chair. Qui vit : litt. qui (est). Israélites : litt. fils d’Israël.]
10 »En ce qui concerne les Lévites qui se sont éloignés de moi lorsque Israël s’égarait loin de moi en suivant ses idoles, ils supporteront les conséquences de leur faute. [Lévites : voir n. 40.46. Lorsque… idoles : litt. quand Israël s’égarait, lorsqu’ils (ou parce qu’ils) s’égaraient loin de moi derrière leurs idoles. Supporteront les conséquences de : litt. porteront (idem vv. 12-13).] 11 Ils seront dans mon sanctuaire en tant que serviteurs. Ils seront chargés de la garde des entrées du temple et du service du temple. Ils égorgeront pour le peuple les victimes destinées aux holocaustes et aux autres sacrifices, ils se tiendront à son service. [Les victimes… sacrifices : litt. l’holocauste et le sacrifice. A son service : litt. devant eux pour les servir.] 12 Puisqu’ils l’ont servi devant ses idoles et ont poussé la communauté d’Israël à la faute, je m’engage envers eux, déclare le Seigneur, l’Eternel, à ce qu’ils supportent les conséquences de leur faute. [L’ont… ses : litt. les ont… leurs. Ont poussé… à la faute : litt. ont été pour… pour obstacle de faute. Communauté : voir n. v. 6. Je m’engage envers eux… à ce qu’ils : litt. je lève ma main sur (ou contre) eux… et ils.] 13 Ils ne s’approcheront plus de moi pour exercer la fonction de prêtres, ils ne s’approcheront plus d’aucune de mes offrandes saintes ou très saintes. Ils supporteront les conséquences de leurs actes honteux et des pratiques abominables auxquelles ils se sont adonnés. [Leurs actes… adonnés : litt. leur humiliation et leurs abominations qu’ils ont faites.] 14 Je les charge du service du temple, de tout le travail et de tout ce qui doit s’y faire. [Les charge du service : litt. les donne gardiens de la garde.]
1S 2.35 (Lv 6.3-4; 10.6-11; 21) Nb 18.8-20
15 »Quant aux prêtres, aux Lévites qui descendent de Tsadok et ont persévéré dans le service de mon sanctuaire lorsque les Israélites s’égaraient loin de moi, ils s’approcheront de moi pour me servir. Ils se tiendront devant moi pour me présenter la graisse et le sang, déclare le Seigneur, l’Eternel. [Qui descendent de : litt. fils de. Tsadok : voir n. 40.46. Persévéré dans : litt. gardé. Israélites : litt. fils d’Israël.] 16 Ils entreront dans mon sanctuaire et s’approcheront de ma table pour me servir, ils assureront mon service. 17 Lorsqu’ils franchiront les entrées du parvis intérieur, ils mettront des habits en lin. Ils ne porteront rien qui soit en laine, quand ils feront le service aux entrées du parvis intérieur et dans le temple. [Ils ne porteront : litt. il ne montera sur eux. Le temple : litt. la maison.] 18 Ils porteront des coiffes en lin sur la tête et des caleçons en lin sur les hanches. Ils ne mettront pas de ceinture pour ne pas provoquer la transpiration. [Ils ne mettront… provoquer : litt. il ne se ceindront pas dans.] 19 Lorsqu’ils sortiront pour aller rejoindre le peuple dans le parvis extérieur, ils enlèveront les habits avec lesquels ils font le service et les déposeront dans les salles du lieu saint. Ils mettront d’autres habits afin de ne pas exposer le peuple à la sainteté à travers leurs habits sacrés. [Les salles du lieu saint : peut-être celles décrites en 40.45-46 (cf. Lv 16.23). Afin de ne pas exposer à la sainteté : ou afin de ne pas consacrer, litt. et ils ne sanctifieront pas; mettre le peuple en contact avec quelque chose de sacré aurait pour effet de l’exposer à la condamnation; il y a une séparation stricte à respecter entre le sacré et le profane.] 20 Ils ne se raseront pas la tête, mais ils ne laisseront pas non plus pousser leurs cheveux. Ils ne devront pas oublier de couper leurs cheveux. [Ils ne devront… cheveux : litt. couper ils couperont leurs têtes. Cf. Lv 21.5] 21 Aucun prêtre ne boira du vin lorsqu’il pénétrera dans le parvis intérieur. 22 Ils n’épouseront ni une veuve, ni une femme rejetée par son mari, mais ils prendront des femmes vierges issues de la communauté d’Israël. Ils pourront aussi épouser la veuve d’un prêtre. [N’épouseront : litt. ne prendront pour eux pour femmes. Rejetée par son mari : ou répudiée, litt. chassée. Issues… d’Israël : litt. à partir de la semence de la maison d’Israël. Cf. Lv 21.7, 14. Ils pourront… prêtre : litt. et la veuve qui est veuve à partir d’un prêtre ils prendront.] 23 Ils enseigneront à mon peuple à distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur. 24 En cas de conflit, ils rendront la justice, et ils jugeront d’après mes règles. Ils respecteront aussi mes lois et mes prescriptions dans toutes mes fêtes, et ils feront de mes sabbats des jours saints. [Rendront la justice : litt. se tiendront (debout) pour juger, ketiv; qeré «se tiendront (debout) pour le droit (ou le jugement)». D’après mes règles : litt. dans mes jugements. Feront de… saints : litt. sanctifieront mes sabbats; voir n. 20.12, 20.] 25 Un prêtre n’ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur. Il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère et pour une sœur qui n’était pas mariée. [Cf. Lv 21.1-3.] 26 Après sa purification, on le fera patienter sept jours. [On le fera patienter : litt. ils compteront pour lui.] 27 Le jour où il pénétrera dans le parvis intérieur pour faire le service dans le lieu saint, il offrira un sacrifice d’expiation, déclare le Seigneur, l’Eternel. [Pénétrera… saint : litt. entrera vers le lieu saint vers le parvis intérieur pour servir dans le lieu saint. Offrira… d’expiation : litt. fera approcher son sacrifice d’expiation (ou son péché); voir n. Lv 4.3.]
28 »Ils auront un héritage : c’est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez pas de propriété en Israël : c’est moi qui serai leur propriété. [Cf. Dt 18.2.] 29 Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et des sacrifices de culpabilité. Tout ce qui sera voué à Dieu en Israël sera pour eux. [Offrandes… culpabilité : voir n. Lv 2.1; 4.3; 5.15. Voué à Dieu : ou un interdit, héb. chérèm; voir n. Jos 6.17.] 30 Les premiers de tous les fruits et la totalité de vos prélèvements appartiendront aux prêtres. Vous donnerez vos premières fournées aux prêtres, afin de faire reposer une bénédiction sur votre maison. [Les premiers : litt. le début en entier. La totalité de vos prélèvements : litt. tout prélèvement de tout de tous vos prélèvements. Vos premières fournées : voir Nb 15.20 et n. Maison : ou famille.] 31 Les prêtres ne mangeront d’aucun oiseau et d’aucun animal trouvé mort ou déchiqueté. [Cf. Lv 22.8. Trouvé mort : litt. cadavre.]