44 Mais maintenant, écoute, Jacob, mon serviteur,
Israël, que j'ai choisi : [Consolation et promesse pour Jacob-Israël Es 41.8-16 ; 43.1-7.
— Israël mon serviteur Es 41.8.]
2 Ainsi parle le Seigneur, qui t'a fait,
qui t'a formé dès le sein maternel et qui t'aide :
Ne crains pas, mon serviteur Jacob,
le Redressé, celui que j'ai choisi, [Le Seigneur, créateur d'Israël Es 43.1.
— dès le sein maternel Es 44.24 ; 46.3 ; 49.1,5 ; Jr 1.5 ; Ga 1.15.
— Ne crains pas Isa Es 41.13 ; Jr 30.10.
— le Redressé. traduction approximative de Yeshouroun, un des noms donnés parfois au peuple d'Israël (voir Dt 32.15 ; 33.5,26).]
3 car je répandrai des eaux sur l'assoiffé,
des ruissellements sur la desséchée ;
je répandrai mon Esprit sur ta descendance,
ma bénédiction sur tes rejetons ; [je répandrai mon Esprit Ez 39.29 ; Jl 3.1 ; Za 12.10 ; voir Es 42.1.
— ta descendance, tes rejetons Es 48.19 ; 61.9 ; 65.23.]
4 ils croîtront comme en plein herbage,
tels des saules au bord des cours d'eau. [Jr 17.8 ; Ps 1.3.]
5 L'un dira : « J'appartiens au Seigneur »,
l'autre s'appellera du nom de Jacob,
un autre écrira sur sa main : « Je suis au Seigneur »
et se qualifiera du nom d'Israël. [Es 49.16.]
6 Ainsi parle le Seigneur, le Roi d'Israël,
celui qui le rachète, le Seigneur, le tout-puissant :
C'est moi le premier, c'est moi le dernier,
en dehors de moi, pas de dieu. [le Seigneur, Roi d'Israël Es 41.21.
— celui qui te rachète Es 41.14.
— tout-puissant. titre donné fréquemment au Dieu d'Israël dans l'A.T., et parfois traduit le Seigneur des armées, c'est-à-dire le maître de toutes les forces de l'univers. Es 1.24 ; 45.13 ; 47.4 ; 48.2 ; 51.15 ; 54.5.
— le premier, le dernier Es 41.4.
— en dehors de moi, pas de Dieu Es 45.6,21 ; voir Es 43.11.]
7 Qui est comme moi ? Qu'il prenne la parole,
qu'il annonce ce qu'il en est et me le développe,
depuis que j'ai établi le peuple du passé qu'il dise les choses qui arriveront,
et celles qui viendront, qu'on nous les annonce ! [Qui est comme Dieu ? Es 40.18.
— qu'il annonce... ! Es 41.22.]
8 Ne frémissez pas, ne craignez pas !
Ne te l'ai-je pas laissé entendre et annoncé depuis longtemps ?
Ne m'en êtes-vous pas témoins ?
Y a-t-il un dieu en dehors de moi ?
Assurément, il n'existe aucun Rocher,
dont je n'aurais pas connaissance ! [annoncé depuis longtemps Es 45.21 ; 48.3,5,7.
— mes témoins Es 43.10,12.
— Dieu, le Rocher Es 17.10 ; Ps 28.1 ; 71.3.]
9 Ceux qui façonnent des idoles ne sont tous que nullité,
les figurines qu'ils recherchent ne sont d'aucun profit,
leurs témoins, eux ne voient rien,
et, pour leur honte, ils n'ont connaissance de rien ! [Es 40.19.]
10 Qui a jamais façonné un dieu, coulé une idole
pour une absence de profit ?
11 Voici que tous ses adeptes se trouvent honteux,
les artisans ne sont que des hommes !
Qu'ils se rassemblent tous, qu'ils se présentent :
ils frémiront et seront dans la honte tous ensemble.
12 L'artisan sur fer appointe un burin,
le passe dans les braises, le façonne au marteau,
le travaille d'un bras énergique.
Mais reste-t-il affamé ? plus d'énergie !
Ne boit-il pas d'eau ? le voilà qui faiblit !
13 L'artisan sur bois tend le cordeau,
trace l'œuvre à la craie, l'exécute au ciseau,
oui, la trace au compas,
lui donne la tournure d'un homme,
la splendeur d'un être humain,
pour qu'elle habite un temple,
14 pour qu'on débite des cèdres en son honneur.
On prend du rouvre et du chêne,
pour soi on les veut robustes, parmi les arbres de la forêt,
on plante un pin, mais c'est la pluie qui le fait grandir.
15 C'est pour l'homme bois à brûler :
il en prend et se chauffe,
il l'enflamme et cuit du pain.
Avec ça il réalise aussi un dieu et il se prosterne,
il en fait une idole et il s'incline devant elle.
16 Il en fait flamber la moitié dans le feu
et met par-dessus la viande qu'il va manger :
il fait rôtir son rôti et se rassasie ;
il se chauffe aussi et dit : « Ah, ah,
je me chauffe, je vois le rougeoiement ! »
17 Avec le reste il fait un dieu, son idole,
il s'incline et se prosterne devant elle,
il lui adresse sa prière, en disant :
« Délivre-moi, car mon dieu, c'est toi ! » [Prière (vaine) à un faux dieu Es 45.20.]
18 Ils ne comprennent pas, ils ne discernent pas,
car leurs yeux sont encrassés, au point de ne plus voir,
leurs cœurs le sont aussi, au point de ne plus saisir ! [Es 6.9 ; 42.20.]
19 Nul en son cœur ne fait retour
à la compréhension et au discernement, de manière à dire :
« J'en ai fait flamber la moitié dans le feu,
j'ai aussi cuit du pain sur les braises,
je rôtis de la viande et je la mange,
et du surplus, je ferais une abjection,
je m'inclinerais devant un bout de bois ! » [Réflexions sur l'idole Es 41.24 ; 46.8 ; Rm 1.21-23.]
20 Il s'attache à de la cendre,
son cœur abusé l'égare :
il ne se verra pas délivré !
Il ne dira pas pour autant :
« N'est-ce pas tromperie, ce que j'ai en main ? »
21 Jacob, rappelle-toi ceci,
Israël : tu es mon serviteur,
je t'ai façonné comme serviteur pour moi ;
toi, Israël, tu ne me décevras pas : [mon serviteur Es 41.8 ; 43.10 ; 44.1.
— je t'ai façonné Es 43.1.
— tu ne me décevras pas. d'après le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân ; texte hébreu traditionnel tu ne seras pas oublié de moi.]
22 j'ai effacé comme un nuage tes révoltes,
comme une nuée, tes fautes ;
reviens à moi, car je t'ai racheté. [j'ai effacé tes révoltes Es 43.25.
— reviens à moi Jr 31.18 ; Lm 5.21.
— je t'ai racheté Es 41.14.]
23 Cieux, poussez des acclamations, car le Seigneur agit,
retentissez, profondeurs de la terre,
montagnes, explosez en acclamations,
en même temps que la forêt et tous ses arbres,
car le Seigneur a racheté Jacob
et en Israël manifesté sa splendeur ! [Cieux, poussez des acclamations... Es 49.13 ; 55.12 ; Ps 96.12 ; 148.1-9.
— louange universelle au Seigneur Es 42.10-12.]
24 Ainsi parle le Seigneur qui te rachète,
qui t'a formé dès le sein maternel :
C'est moi, le Seigneur, qui fais tout ;
j'ai tendu les cieux, moi tout seul,
j'ai étalé la terre, qui m'assistait ? [le Seigneur qui te rachète Es 41.14.
— le Dieu Créateur (choisit Cyrus) Es 42.5.
— dès le sein maternel Es 44.2.
— créateur du ciel et de la terre Es 40.21 ; 45.12,13,18 ; 48.12-13 ; 51.13.
— c'est moi (Dieu) qui... Es 45.5-7 ; 48.17.]
25 Je neutralise les signes des augures,
les devins, je les fais divaguer,
je renverse les sages en arrière
et leur science, je la fais délirer. [augures (ou ceux qui devinent l'avenir). traduction conjecturale.
— je renverse (voir Es 43.13) les sages 1 Co 1.20.]
26 J'accomplis la parole de mon serviteur,
je fais réussir le dessein de mes messagers :
Je dis pour Jérusalem : « Qu'elle soit habitée »,
pour les villes de Juda : « Qu'elles soient rebâties »,
ce qui est dévasté, je le remettrai en valeur.
27 Je dis à la haute mer : « Sois dévastée,
tes courants, je vais les dessécher ! »
28 Je dis de Cyrus : « C'est mon berger » ;
tout ce qui me plaît, il le fera réussir,
en disant pour Jérusalem : « Qu'elle soit rebâtie »,
et pour le Temple : « Sois à nouveau fondé ! » [Cyrus Es 40.13.
— berger Es 40.11 ; Jn 10.1-18.
— Ce qui plaît à Dieu réussira Es 53.10 ; voir Es 48.15.]