46 Le dieu Bel a faibli,
le dieu Nébo fléchit.
Leurs statues sont confiées
à des bêtes de somme.
Ce qu'on portait en procession
n'est plus qu'un chargemento,
un lourd fardeau
pour des animaux fatigués.
2 Les dieux faiblissent et fléchissent,
incapables de sauver leurs statues :
ils vont eux-mêmes en déportation.
3 Écoutez-moi, gens d'Israël,
survivants du peuple de Jacob,
vous dont je me suis chargé
depuis votre naissance,
vous que j'ai portés
dès que vous avez vu le jour.
4 Je resterai le même
jusqu'à votre vieillesse,
je vous soutiendrai
jusqu'à vos cheveux blancs.
C'est moi qui vous ai faits
c'est moi qui vous porterai.
Oui, je me chargerai de vous
et je vous sauverai.
5 A qui pouvez-vous me comparer ?
A qui allez-vous m'assimiler ?
Avec qui me mettre en balance
pour établir des ressemblances ?
6 Voici des gens qui vident leur bourse.
Ils pèsent l'argent et l'or,
ils embauchent un orfèvre
pour qu'il leur confectionne un dieu
auquel ils feront des prières
en s'inclinant devant lui.
7 Puis ils emportent leur dieu
en le chargeant sur leur épaule,
et le déposent à sa place.
Le dieu y reste, il n'en bougera pas.
Si on lui adresse un appel,
il ne répondra pas.
Il ne sauvera personne de la détresse.
8 Rappelez-vous ceci, infidèles,
ressaisissez-vousp, réfléchissez.
9 Rappelez-vous votre lointaine histoire :
Dieu, c'est moi et personne d'autre.
Il n'y a pas de Dieu comme moi.
10 Dès le début, j'ai annoncé mon but.
Longtemps à l'avance, j'ai prédit
ce qui n'a pas encore eu lieu.
Je dis : voici mon projet, il se réalisera.
Tout ce que je veux, je le fais.
11 De là-bas, où le soleil se lève,
je convoque un oiseau de proie ;
c'est l'homme qui accomplira mes plansq.
Je l'appelle d'un pays éloigné.
Aussitôt dit, aussitôt fait !
Projet conçu, projet réalisé !
12 Écoutez-moi, gens obstinés
qui vous tenez si loin du salut.
13 Eh bien, cela n'est plus très loin,
c'est même tout près de se réaliser !
La délivrance ne tardera pas,
je l'apporte moi-même à Sion.
Oui, j'apporte à Israël
quelque chose de splendide.