46 Ce qui fut adressé en parole de l’Éternel à Jérémie, le prophète, sur les nations.
2 Touchant l’Égypte. Sur l’armée de Pharaon Néco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkémis [et] que Nébucadretsar, roi de Babylone, frappa la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda.
3 Préparez l’écu {Ou le bouclier.} et le grand bouclier, et approchez-vous pour la bataille !
4 Attelez les chevaux, et faites monter les cavaliers, et présentez-vous en casques ; fourbissez les javelines, revêtez les cuirasses !
5 Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière ? Pourquoi leurs hommes vaillants sont-ils mis en pièces, et se hâtent-ils de fuir sans se retourner ?... La frayeur [vient] de toutes parts ! dit l’Éternel.
6 Que l’agile ne fuie pas ; que l’homme vaillant n’échappe pas ! C’est dans le nord, près du fleuve de l’Euphrate, qu’ils chancellent et qu’ils tombent.
7 Qui est celui-ci, qui monte comme le Nil, dont les eaux s’agitent comme les fleuves ?
8 C’est l’Égypte, qui monte comme le Nil, et [ses] eaux s’agitent comme les fleuves. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, je détruirai la ville et ceux qui y habitent.
9 Montez les chevaux ! Chars, roulez avec furie, et que les hommes vaillants s’avancent : Cusch et Puth, qui manient le bouclier, et les Loudites, qui manient et bandent l’arc.
10 Et ce jour-là, pour le Seigneur, l’Éternel des armées ; est un jour de vengeance, afin de se venger de ses ennemis ! L’épée dévorera, elle sera rassasiée, et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice pour le Seigneur, l’Éternel des armées, dans la terre du nord, vers le fleuve de l’Euphrate.
11 Monte en Galaad et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte ! En vain multiplies-tu les remèdes ; il n’y a point d’appareil pour toi !
12 Les nations entendent ta confusion ; ton cri remplit la terre, car vaillant avec vaillant, ils chancellent ensemble, et tous deux ils tombent.
13 La parole que prononça l’Éternel à Jérémie, le prophète, touchant la venue de Nébucadretsar, roi de Babylone, pour frapper la terre d’Égypte.
14 Annoncez en Égypte, faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Tahaphanès ; dites : À ton poste ! et prépare-toi ! car l’épée dévore ce qui t’environne.
15 Pourquoi tes puissants [coursiers] {Ou [chefs].} sont-ils terrassés ? Aucun ne tient {Ou ton puissant [taureau] est-il terrassé ? Il ne tient pas ferme.} ferme, car l’Éternel les pousse.
16 Il fait qu’il y en a beaucoup qui chancellent et qui même tombent l’un sur l’autre, et ils disent : Lève-toi ! retournons vers notre peuple et à la terre de notre naissance, de devant l’épée féroce !
17 Là ils s’écrient : Pharaon, roi d’Égypte, est perdu {Ou n’est que du bruit.}
18 Il a laissé passer le terme fixé. Je suis vivant ! dit le Roi dont le nom est l’Éternel des armées, [l’ennemi] viendra comme un Thabor parmi les montagnes, comme un Carmel [s’avançant] dans la mer.
19 Fais-toi le bagage de la déportation, habitante, fille de L’Égypte ! Car Noph deviendra une désolation et sera incendiée {Ou ruinée.} à n’avoir plus d’habitants.
20 L’Égypte est une belle, belle génisse : la piqûre {Ou morsure, ou coupure.} vient, elle vient du nord.
21 Ses mercenaires aussi sont au milieu d’elle comme des veaux à l’engrais, car eux aussi se détournent ; ils fuient ensemble, et ils ne tiennent pas ferme, car sur eux vient le jour de leur calamité, le temps de leur visitation.
22 Sa voix viendra comme celle du serpent, quand ils viendront en force et qu’ils arriveront contre elle avec des haches, comme ceux qui coupent des arbres.
23 Ils coupent sa forêt, dit l’Éternel, parce qu’elle est impénétrable ; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et ils sont innombrables.
24 Elle est honteuse, la fille de l’Égypte ; elle est livrée aux mains d’un peuple du nord.
25 L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, dit : Voici, je vais punir {Héb. visiter sur.} Amon de No, et Pharaon, et l’Égypte, et ses dieux, et ses rois, et Pharaon et ceux qui se confient en lui ;
26 et je les livrerai aux mains de ceux qui cherchent leur vie, aux mains de Nébucadretsar, roi de Babylone, et aux mains de ses esclaves. Et après cela, elle sera habitée comme aux jours précédents, dit l’Éternel.
27 Toi donc, mon esclave Jacob, ne crains point ; ne t’effraie pas, Israël ! Car voici, je suis ton sauveur [qui te ramène] de loin, et ta postérité, de la terre de leur captivité. Jacob reviendra et sera tranquille et à l’aise, sans que personne l’épouvante.
28 Toi, mon esclave Jacob, ne crains point, dit l’Éternel ; car je suis avec toi. Car je ferai une destruction totale de toutes les nations où je t’ai repoussé ; et je ne ferai point de toi une destruction totale ; mais je te châtierai avec juste mesure, et je ne te traiterai point du tout comme innocent.