chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Genèse 47

L’audience de Pharaon.

47 Donc Joseph alla avertir Pharaon : « Mon père et mes frères, dit-il, sont arrivés du pays de Canaan avec leur petit et leur gros bétail et tout ce qui leur appartient ; les voici dans la terre de Goshèn. » 2 Il avait pris cinq de ses frères, qu’il présenta à Pharaon. 3 Celui-ci demanda à ses frères : « Quel est votre métier ? », et ils répondirent : « Tes serviteurs sont des bergers, nous-mêmes comme déjà nos pères. » 4 Ils dirent aussi à Pharaon : « Nous sommes venus séjourner dans le pays, car il n’y a plus de pâture pour les troupeaux de tes serviteurs : la famine, en effet, accable le pays de Canaan. Permets maintenant que tes serviteurs demeurent dans la terre de Goshèn. » 5a Alorst Pharaon dit à Joseph : 6b « Qu’ils habitent la terre de Goshèn et, si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes capables, place-les comme régisseurs de mes propres troupeaux. »

t On suit l’ordre du grec (5a-6b-5b-6a).

Autre récit.

5b Jacob et ses fils vinrent en Égypte auprès de Joseph. Pharaon, roi d’Égypte, l’apprit et il dit à Joseph : « Ton père et tes frères sont arrivés près de toi. 6a Le pays d’Égypte est à ta disposition : établis ton père et tes frères dans la meilleure région.u »

u Tradition sacerdotale de l’établissement en Égypte.

7 Alors Joseph introduisit son père Jacob et le présenta à Pharaon, et Jacob salua Pharaon. 8 Pharaon demanda à Jacob : « Combien comptes-tu d’années de vie ? » 9 et Jacob répondit à Pharaon : « Les années de mon séjour sur terre ont été de cent trente ans, mes années ont été brèves et malheureuses et n’ont pas atteint l’âge de mes pères, les années de leur séjour. »

10 Jacob salua Pharaon et prit congé de lui. 11 Joseph établit son père et ses frères et il leur donna une propriété au pays d’Égypte, dans la meilleure région, la terre de Ramsès,v comme l’avait ordonné Pharaon.

v Le nom est ici anachronique. « Ramsès » (identifié avec Tanis ou Qantir) n’a pu recevoir ce nom que plus tard, de Ramsès II.

12 Joseph procura du pain à son père, à ses frères et à toute la famille de son père, selon le nombre des personnes à leur charge.

Politique agraire de Joseph.w

13 Il n’y avait pas de pain sur toute la terre, car la famine était devenue très dure et le pays d’Égypte et le pays de Canaan languissaient de faim.

w Ce paragraphe de tradition yahviste se rattache à la fin du chap. 41. Les Israélites, chez qui la propriété individuelle était la règle, s’étonnaient du système foncier de l’Égypte, où presque toutes les terres étaient des biens de la Couronne. Il est possible qu’à l’époque de Salomon, où les domaines de la Couronne s’élargissaient, où des impôts en nature étaient établis, où la corvée était instituée, des sages de la cour aient considéré le régime égyptien comme un idéal et aient donné à Joseph la gloire de l’avoir inauguré.

14 Joseph ramassa tout l’argent qui se trouvait au pays d’Égypte et au pays de Canaan en échange du grain qu’on achetait et il livra cet argent au palais de Pharaon.

15 Lorsque fut épuisé l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph en disant « Donne-nous du pain ! Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux ? car il n’y a plus d’argent. » 16 Alors Joseph leur dit : « Livrez vos troupeaux et je vous donnerai du painx en échange de vos troupeaux, s’il n’y a plus d’argent. »

x « du pain » versions ; omis par hébr.

17 Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph et celui-ci leur donna du pain pour prix des chevaux, du petit et du gros bétail et des ânes ; il les nourrit de pain, cette année-là, en échange de leurs troupeaux.

18 Lorsque fut écoulée cette année-là, ils revinrent vers lui l’année suivante et lui dirent : « Nous ne pouvons le cacher à Monseigneur : vraiment l’argent est épuisé et les bestiaux sont déjà à Monseigneur, il ne reste à la disposition de Monseigneur que notre corps et notre terroir. 19 Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux, nous et notre terroir ? Acquiers donc nos personnes et notre terroir pour du pain, et nous serons, avec notre terroir, les serfs de Pharaon. Mais donne-nous de quoi semer pour que nous restions en vie et ne mourions pas et que notre terroir ne soit pas désolé. »

20 Ainsi Joseph acquit pour Pharaon tout le terroir d’Égypte, car les Égyptiens vendirent chacun son champ, tant les pressait la famine, et le pays passa aux mains de Pharaon. 21 Quant aux gens, il les réduisit en servage,y d’un bout à l’autre du territoire égyptien.

y « il les réduisit en servage » sam., grec ; « il les déporta dans les villes » hébr.

22 Il n’y eut que le terroir des prêtres qu’il n’acquit pas, car les prêtres recevaient une rente de Pharaon et vivaient de la rente qu’ils recevaient de Pharaon. Aussi n’eurent-ils pas à vendre leur terroir.

23 Puis Joseph dit au peuple : « Donc, je vous ai maintenant acquis pour Pharaon, avec votre terroir. Voici pour vous de la semence, pour ensemencer votre terroir. 24 Mais, sur la récolte, vous devrez donner un cinquième à Pharaon, et les quatre autres parts seront à vous, pour la semence du champ, pour votre nourriture et celle de votre famille, pour la nourriture des personnes à votre charge. » 25 Ils répondirent : « Tu nous as sauvé la vie ! Puissions-nous seulement trouver grâce aux yeux de Monseigneur, et nous serons les serfs de Pharaon. » 26 De cela, Joseph fit une règle, qui vaut encore aujourd’hui pour le terroir d’Égypte : on verse le cinquième à Pharaon. Seul le terroir des prêtres ne fut pas à Pharaon.

Dernières volontés de Jacob.z

27 Ainsi Israël s’établit au pays d’Égypte dans la terre de Goshèn. Ils y acquirent des propriétés, furent féconds et devinrent très nombreux.

z Tradition yahviste avec une note sacerdotale, vv. 27-28.

28 Jacob vécut dix-sept ans au pays d’Égypte et la durée de la vie de Jacob fut de cent quarante-sept ans. 29 Lorsque approcha pour Israël le temps de sa mort, il appela son fils Joseph et lui dit : « Si j’ai ton affection, mets ta main sous ma cuisse, montre-moi bienveillance et bonté : ne m’enterre pas en Égypte ! 30 Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras d’Égypte et tu m’enterreras dans leur tombeau. » Il répondit : « Je ferai comme tu as dit. » 31 Mais son père insista : « Prête-moi serment », et il lui prêta serment, pendant qu’Israël se prosternait sur le chevet de son lit.a

a Par suite d’une confusion entre mittah « lit » et matteh « bâton », la version grecque se représente Jacob se prosternant sur sa canne.

chapitre précédent retour chapitre suivant