Segond 21 – Psaumes 48
La beauté de Sion
(2Ch 20; Ps 83) Ps 46; Dt 33.28-29
48 Chant, psaume des descendants de Koré. [Descendants : litt. fils. Koré : voir n. 42.1.]
2 L’Eternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte. [L’objet de toutes les louanges : litt. très loué.] 3 Elle est belle, la colline qui fait la joie de toute la terre, le mont Sion; du côté nord, c’est la ville du grand roi. [Du côté nord : litt. les deux côtés de Tsaphon; lieu de résidence des divinités dans la mythologie cananéenne et babylonienne. Cette description vise probablement à présenter, de façon polémique, l’Eternel comme le Dieu supérieur à tous les dieux.] 4 Dieu, dans ses palais, est connu comme une forteresse. [Palais : ou forteresses.]
5 Les rois s’étaient ligués, ensemble ils se sont avancés. [Les rois : litt. car voici les rois.] 6 Ils ont regardé, tout stupéfaits, saisis de peur ils ont pris la fuite. 7 Un tremblement s’est emparé d’eux sur place, comme la douleur s’empare d’une femme qui accouche. 8 Ils ont été chassés comme par le vent d’est qui brise les bateaux long-courriers.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel, le maître de l’univers, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’affermira pour toujours.
— Pause. [L’Eternel… l’univers : héb. Yhvh tseba’ot, litt. Yhvh des armées; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise. Pause : voir n. 3.3.]
10 O Dieu, nous pensons à ta bonté au milieu de ton temple. 11 Ton nom, ô Dieu, et ta louange retentissent jusqu’aux extrémités de la terre; ta main droite est pleine de justice. [Ton nom… et ta louange retentissent : litt. comme ton nom… ainsi ta louange retentit.] 12 Le mont Sion se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements. [Les villes : litt. les filles, dans un sens métaphorique pour désigner les villes de Juda.]
13 Parcourez Sion, parcourez son enceinte, comptez ses tours, 14 observez son rempart, examinez ses palais, pour annoncer à la génération future : [Observez : litt. placez votre cœur pour.] 15 «Voilà le Dieu qui est notre Dieu pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.» [Pour toujours et à perpétuité : litt. toujours et perpétuité. Jusqu’à la mort : ou au-delà de la mort, litt. sur mourir, texte massor.; var. nombreux mss héb. «sur la mélodie de Meurs» (voir n. 9.1); Sept. & Vulg. «pour les ères».]