5 Et Salomon fut souverain sur tous les royaumes depuis le Fleuve à la terre des Philistins, et jusqu’au territoire {Ou à la frontière.} d’Égypte ; ils présentèrent l’hommage et servirent Salomon tout le temps {Héb. tous les jours.} de sa vie.
2 Et la table {Héb. le pain.} de Salomon était, pour chaque jour, de trente cors de fleur de farine, et soixante cors de farine,
3 dix bœufs gras et vingt bœufs de pâturage, et cent pièces de menu bétail, outre les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.
4 Car il dominait sur tout [le pays] de l’autre côté du Fleuve, depuis Thiphsach jusqu’à Gaza, sur tous les rois de l’autre côté du Fleuve, et il fut en paix avec tous ses alentours, de tous côtés.
5 Et Juda et Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-schéba, habitèrent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, tout le temps {Héb. les jours.} de Salomon.
6 Et Salomon avait quarante mille râteliers de chevaux pour ses [attelages de] chars, et douze mille cavaliers.
7 Et ces intendants pourvoyaient le roi Salomon et tous ceux qui s’approchaient de la table du roi Salomon, chacun son mois ; ils ne laissaient manquer de rien.
8 Et ils amenaient l’orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où ils étaient {Héb. il était.} chacun selon son règlement.
9 Et Dieu donna à Salomon la sagesse et l’intelligence en très abondante [mesure], et une étendue d’esprit {Héb. largeur de cœur.} égale au sable qui est sur le bord de la mer.
10 Et la sagesse de Salomon surpassa {Héb. abonda plus que.} la sagesse de tous les fils de l’Orient et toute la sagesse des Égyptiens.
11 Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ézrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour.
12 Et il prononça trois mille proverbes, et ses chants furent [au nombre de] mille et cinq.
13 Et il parla sur les plantes {Héb. sur les arbres.} depuis le cèdre qui est sur le Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la paroi ; et il parla sur les quadrupèdes {Héb. le bétail.} et sur les oiseaux, et sur les reptiles, et sur les poissons.
14 Et de tous les peuples ou venait pour écouter la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu [parler de] sa sagesse.
15 Et Hiram, roi de Tyr, envoya ses esclaves à Salomon, quand il eut appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père ; car Hiram avait toujours été ami de David.
16 Et Salomon envoya vers Hiram, en disant :
17 Tu sais bien que David, mon père, ne put pas bâtir une Maison au Nom de Jéhova, son Dieu, à cause de la guerre dont [ses ennemis] l’entourèrent jusqu’à ce que Jéhova les eût mis sous la plante de ses pieds.
18 Et maintenant Jéhova, mon Dieu, m’a donné du repos tout alentour ; il n’y a point d’adversaire {Héb. de satan.} ni d’événement fâcheux.
19 Et voici, je me propose {Héb. je dis.} de bâtir une Maison au Nom de Jéhova, mon Dieu, ainsi que Jéhova en a parlé à David, mon père, en disant : Ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, lui, il bâtira la Maison à mon Nom.
20 Et maintenant, commande qu’on coupe pour moi des cèdres sur le Liban, et que mes esclaves soient avec tes esclaves ; et je te donnerai pour le salaire de tes esclaves tout ce que tu diras, car tu sais bien qu’il n’y a chez nous personne qui sache couper les bois comme les Sidoniens.
21 Et il arriva, quand Hiram entendit les paroles de Salomon, qu’il se réjouit fort ; et il dit : Béni soit aujourd’hui Jéhova, qui a donné à David un fils sage [pour régner] sur ce peuple nombreux !
22 Et Hiram envoya vers Salomon, en disant : J’ai entendu ce que tu m’as envoyé [dire]. Pour moi, je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès.
23 Mes esclaves les feront descendre du Liban à la mer, et moi, je les ferai mettre en trains sur la mer jusqu’au lieu où tu enverras à moi ; et je les ferai délier là, et tu les enlèveras. Et toi, tu feras ce qui me plaira, en [me] donnant le pain de ma maison.
24 Et Hiram donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, autant qu’il lui plut.
25 Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt cors d’huile vierge : c’est là ce que Salomon donnait à Hiram, année par année.
26 Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance eux deux.
27 Et le roi Salomon leva sur tout Israël [des gens de] corvée ; et la corvée fut de trente mille hommes.
28 Et il les envoyait au Liban, dix mille par mois, à tour : ils étaient un mois au Liban et deux mois dans leurs maisons. Et Adoniram était préposé sur la corvée.
29 Et Salomon avait [encore] soixante et dix mille porteurs de fardeaux et quatre-vingts mille hommes occupés à couper {Ou tailler ; ou creuser.} dans la montagne,
30 outre les chefs des intendants de Salomon qui étaient préposés sur l’œuvre, [au nombre de] trois mille trois cents, ayant autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre.
31 Et le roi commanda d’extraire de grandes pierres, des pierres de prix, pour faire les fondements de la Maison de pierres de taille.
32 Et les ouvriers {Héb. bâtisseurs.} de Salomon et les ouvriers {Héb. bâtisseurs.} de Hiram, et les Guibliens, taillèrent et préparèrent les bois et les pierres pour bâtir la Maison.