TOB – Daniel 5
L'écriture sur le mur
5 Le roi Belshassar fit un grand festin pour ses dignitaires, au nombre de mille, et en présence des mille il but du vin. [Les textes babyloniens mentionnent un Belshassar qui exerça le pouvoir à la place de son père Nabonide, dernier roi en titre de Babylone.]2 Durant la dégustation du vin, Belshassar ordonna d'apporter les ustensiles d'or et d'argent que Nabuchodonosor son père avait enlevés du temple de Jérusalem, c'est dedans que boiraient le roi et ses dignitaires, ses concubines et ses femmes de service. [les ustensiles ou les vases.
— enlevés du temple de Jérusalem. voir 2 R 25.14-15.]3 Alors on apporta les ustensiles d'or qu'on avait enlevés du temple — c'est-à-dire, de la Maison-Dieu — de Jérusalem, et le roi et ses dignitaires, ses concubines et ses femmes de service, burent dedans. 4 Ils burent du vin, et ils louèrent les dieux d'or et d'argent, de bronze, de fer, de bois et de pierre. [les dieux d'or Es 40.19 ; Ap 9.20.]5 A l'instant même, surgirent des doigts de main d'homme : ils écrivaient devant le candélabre sur le plâtre du mur du palais royal, et le roi voyait le tronçon de main qui écrivait. 6 Alors le roi changea de couleur ; ses réflexions le tourmentaient, les jointures de ses reins étaient disloquées et ses genoux s'entrechoquaient. 7 Le roi cria avec force d'introduire les conjureurs, les chaldéens et les devins. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone : « Tout homme qui lira cette inscription et m'en exposera l'interprétation, revêtira la pourpre, aura le collier d'or au cou et commandera en triumvir dans le royaume. » [conjureurs, chaldéens, devins. voir les notes sur Dn 1.20 et Dn 2.2.
— sages : voir Dn 2.12 et la note.
— la pourpre. voir la note sur Mc 15.17.
— en triumvir. c'est-à-dire qu'il partagera le pouvoir avec deux autres fonctionnaires.]8 Alors tous les sages du roi entrèrent, et ils ne purent ni lire l'inscription, ni en faire connaître au roi l'interprétation. 9 Alors le roi Belshassar fut extrêmement tourmenté et changea de couleur, et ses dignitaires furent consternés.
10 La reine, devant les paroles du roi et de ses dignitaires, entra dans la salle du festin. La reine prit la parole et dit : « O roi ! Vis à jamais ! Que tes réflexions ne te tourmentent pas et que tes couleurs ne changent pas ! [La reine. c'est-à-dire la reine-mère. Elle occupait dans les cours du Moyen Orient une place importante (voir 2 R 10.13 ; Jr 13.18).
— O roi ! Vis à jamais ! voir Dn 2.4 et la note.]11 Il y a un homme dans ton royaume qui a en lui un esprit des dieux saints. Aux jours de ton père, on trouva en lui une clairvoyance, une perspicacité et une sagesse pareilles à une sagesse des dieux ; et le roi Nabuchodonosor, ton père, l'institua chef des magiciens, conjureurs, chaldéens et devins. Ainsi fit ton père le roi, [Voir Dn 4.5 et la note.]12 parce qu'on avait trouvé en ce Daniel, à qui le roi donna le nom de Beltshassar, un esprit extraordinaire, la science et la perspicacité, pour interpréter les songes, exposer les énigmes et résoudre les problèmes. Maintenant donc, que ce Daniel soit appelé, et il exposera l'interprétation ! » 13 Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit : « Est-ce bien toi Daniel, d'entre les déportés de Juda que le roi mon père a amenés de Juda ? 14 J'ai entendu dire de toi qu' un esprit des dieux est en toi, et qu'on a trouvé en toi une clairvoyance, une perspicacité et une sagesse extraordinaires. 15 Et maintenant, on a introduit en ma présence les sages et les conjureurs, afin qu'ils lisent cette inscription et m'en fassent connaître l'interprétation, et ils ne peuvent pas m'exposer l'interprétation de la chose. 16 Or, moi, j'ai entendu dire que tu pouvais fournir des interprétations et résoudre des problèmes. Maintenant donc, si tu peux lire cette inscription et m'en faire connaître l'interprétation, tu revêtiras la pourpre, tu auras le collier d'or au cou et tu commanderas en triumvir dans mon royaume. » [Voir Dn 5.7 et la note.]
17 Alors Daniel prit la parole et dit en présence du roi : « Tes cadeaux, qu'ils soient pour toi-même, et tes gratifications, donne-les à d'autres ! Mais l'inscription, je la lirai au roi et je lui en ferai connaître l'interprétation. 18 O roi ! Le Dieu très-haut avait accordé la royauté, la grandeur, la gloire et la majesté à Nabuchodonosor ton père ; 19 et à cause de la grandeur qu'il lui avait accordée, les gens de tous peuples, nations et langues tremblaient de crainte en sa présence : il tuait qui il voulait et laissait vivre qui il voulait ; il élevait qui il voulait, et abaissait qui il voulait. 20 Et lorsque son cœur s'éleva et que son esprit s'endurcit jusqu'à l'arrogance, il fut déposé de son trône royal et on lui retira sa gloire : [son cœur s'éleva Dn 11.12 ; Dt 8.14 ; Ez 31.10.
— son esprit s'endurcit Ex 7.13,22.]21 il fut chassé d'entre les hommes, son cœur devint semblable à celui des bêtes, il eut sa demeure avec les onagres ; on le nourrissait d'herbe comme les bœufs et son corps était baigné par la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu très-haut est maître de la royauté des hommes et qu'il y élève qui il veut. 22 Or toi, son fils Belshassar, tu n'as pas humilié ton cœur, bien que tu aies su tout cela : 23 tu t'es dressé contre le Seigneur du ciel ; les ustensiles de sa Maison ont été apportés en ta présence, et toi-même et tes dignitaires, tes concubines et tes femmes de service, vous buvez du vin dedans. Tu as loué les dieux d'argent et d'or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient ni n'entendent ni ne connaissent ; et le Dieu qui a dans sa main ton souffle et à qui sont toutes tes voies, tu ne l'as pas honoré ! [Voir Dn 5.2 et la note.]24 Alors, de sa part, le tronçon de main fut envoyé et cette inscription fut tracée, 25 et voici l'inscription qui a été tracée : MENÉ MENÉ TÉQEL OU-PARSÎN. 26 Quant à l'interprétation la voici : MENÉ, “Compté” : Dieu a fait le compte de ton règne et il y a mis fin. 27 TÉQEL, “Pesé” : Tu as été pesé dans la balance et trouvé insuffisant. 28 PERÈS, “Divisé” : Ton royaume a été divisé, et il a été donné aux Mèdes et aux Perses. » [Le texte fait un jeu de mots entre le terme PERES (divisé) et Perses.]29 Alors Belshassar ordonna de revêtir Daniel de la pourpre, de lui mettre le collier d'or au cou, et de proclamer à son sujet qu'il commanderait en triumvir dans le royaume. 30 Cette nuit-là même, Belshassar, le roi chaldéen, fut tué.