Vigouroux – Job 5
Eliphaz soutient que la prospérité des impies est toujours promptement dissipée. Il exhorte Job à recourir à Dieu par la pénitence.
5 Appelle donc (à ton secours), s’il y a quelqu’un qui te réponde, et adresse-toi à quelqu’un des saints. [5.1 Appelle donc, etc. Des adversaires du catholicisme ont prétendu prouver par ce passage que nous ne devions pas invoquer les saints, attendus qu’ils ne pouvaient connaître nos prières. D’abord les discours des amis de Job ne sont pas des dogmes reconnus pour tels par l’Eglise. Ensuite le but d’Eliphaz ici est tout simplement de prouver à Job que, puisque aucun saint n’a été traité de Dieu comme lui, il faut nécessairement que la cause de ses misères et de ses souffrances soit ses propres péchés.]2 Certes, la colère fait mourir l’insensé, et l’envie tue les petits esprits (les enfants). 3 J’ai vu l’insensé aux solides racines, et j’ai maudit aussitôt son éclat. 4 Ses enfants, loin de trouver le salut, seront foulés à la porte, et il n’y aura personne pour les délivrer. 5 L’affamé dévorera sa moisson, l’homme armé l’enlèvera lui-même, et ceux qui séchaient de soif boiront ses richesses. 6 Rien sur la terre ne se fait sans sujet, et ce n’est pas de la terre que germe la douleur. 7 L’homme est né pour la peine (le travail), comme l’oiseau pour voler. 8 C’est pourquoi je supplierai (prierai) le Seigneur, et j’adresserai ma parole à Dieu, 9 qui fait des choses grandes et impénétrables, et des merveilles sans nombre ; 10 qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui arrose d’eau tout l’univers (tous les lieux) ; 11 qui exalte ceux qui sont abaissés (les humbles) ; qui relève et guérit (protège) les affligés ; 12 qui dissipe les pensées des méchants, et empêche leurs mains d’achever ce qu’elles avaient commencé ; 13 qui (sur)prend les sages dans leur propre ruse, et qui renverse les desseins (le conseil) des injustes. [5.13 Voir 1 Corinthiens, 3, 19.]14 Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi. 15 Mais Dieu sauvera le pauvre du glaive de leur langue, il le sauvera de la main du violent. 16 Et il y aura de l’espérance pour le pauvre, et l’iniquité fermera sa bouche. [5.16 Contractera sa bouche ; c’est-à-dire la fermera ; il restera muet.]17 Heureux l’homme qui est châtié par Dieu. (!) Ne rejette donc pâs la correction du Seigneur. 18 Car c’est lui qui blesse et qui donne le remède ; il frappe, et ses mains guérissent. 19 Il te délivrera dans six tribulations, et à la septième le mal ne te touchera pas. [5.19 Dans six tribulations, etc. C’est une expression poétique, qui paraît signifier que Dieu empêchera toujours que les malheurs dans lesquels l’homme peut tomber ne lui nuisent en aucune sorte, pourvu qu’il s’humilie et se soumette à ses ordres.]20 Pendant la famine, il te sauvera de la mort, et, dans la guerre, du tranchant du glaive. 21 Il te mettra à couvert du fléau de la langue, et si l’affliction (la calamité) survient, tu ne la craindras pas. 22 Tu riras des ravages et de la disette, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre. [5.22 Les bêtes de la terre ; c’est-à-dire des bêtes sauvages.]23 Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages (de la terre) seront pacifiques pour toi. [5.23 Il y aura même, etc. Tu ne heurteras pas contre les pierres ; elles ne blesseront pas tes pieds. Anciennement on marchait nu-pieds. C’est l’interprétation la plus simple ; elle est justifiée d’ailleurs par un assez grand nombre d’expressions analogues.]24 Tu verras la paix régner dans ta tente (ton tabernacle), et, contemplant ta prospérité, tu la trouveras au complet (beauté, tu ne pécheras pas). [5.24 Ta beauté ; c’est-à-dire ta femme, selon quelques-uns ; mais l’hébreu, les Septante, la paraphrase chaldaïque, le syriaque et l’arabe portent ta demeure, ta maison. ― Tu ne pécheras pas ; ou bien selon d’autres d’après un des sens de l’hébreu, tu ne feras pas de faux pas, tu ne manqueras pas ton but.]25 Tu verras aussi ta race se multiplier, et ta postérité croître comme l’herbe de la terre. 26 Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu’on emporte en son temps. [5.26 Tu entreras, etc. ; tu mourras riche.]27 Voila le résultat de nos recherches, il en est ainsi ; écoute-le, et (ce que tu as entendu) repasse-le dans ton esprit.