Segond 21 – Lamentations 5
Après la prise de Jérusalem
Ps 79; Es 8.17
5 Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre honte! [Nous est arrivé : litt. a été pour nous.] 2 Notre héritage est passé à des étrangers, nos maisons sont passées à des inconnus. [Est passé : litt. a été tourné.] 3 Nous sommes devenus orphelins, privés de père; nos mères sont comme des veuves. 4 Notre eau, nous devons la payer pour la boire; notre bois, nous devons l’acheter pour pouvoir en disposer. [Nous devons… boire : litt. dans de l’argent nous buvons. Notre bois… disposer : litt. nos arbres dans un paiement entreront.] 5 Ceux qui nous persécutent sont sur notre dos. Nous sommes épuisés, nous n’avons pas de repos. [Ceux qui… dos : litt. sur nos nuques nous sommes poursuivis.]
6 Nous avons tendu la main vers l’Egypte, vers l’Assyrie, pour manger à notre faim. [Tendu la main vers : ou donné le pouvoir à, litt. donné une main (à). Manger à notre faim : litt. être rassasiés de pain.] 7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus là, et c’est nous qui supportons les conséquences de leurs fautes. [Ils ne sont plus là : litt. absence d’eux. Supportons les conséquences de : litt. portons.] 8 Des esclaves dominent sur nous et il n’y a personne pour nous arracher à leur pouvoir. [Pouvoir : litt. main.] 9 Nous risquons notre vie pour chercher de la nourriture à cause des attaques provenant du désert. [Nous risquons… nourriture : litt. dans notre âme nous faisons venir notre pain. Des attaques provenant : litt. de l’épée.] 10 Notre peau est bouillante comme un four à cause des brûlures de la faim.
11 Ils ont violé des femmes dans Sion, des jeunes filles dans les villes de Juda. [Jeunes filles : ou vierges.] 12 Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n’a pas été respectée. [La personne… respectée : litt. le visage… honoré. Anciens : ou vieillards; voir n. 1.19.] 13 Des jeunes hommes ont dû porter la pierre à moudre, des enfants ont trébuché sous des fardeaux de bois. [Dû porter la pierre à moudre : litt. porté la meule; morceau de pierre cylindrique qui servait à moudre le grain; la tâche de moudre était habituellement accomplie par les femmes, les esclaves ou les prisonniers.] 14 Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter. [Ont déserté… ville : litt. ont cessé loin de la porte; lieu des délibérations et des prises de décision.] 15 La joie a disparu de notre cœur, le deuil a remplacé nos danses. [La joie a disparu de notre cœur : litt. notre cœur a cessé de se réjouir. Le deuil a remplacé : litt. pour un deuil ont été tournées.] 16 La couronne qui était sur notre tête est tombée. Malheur à nous, parce que nous avons péché! [La couronne… notre tête : signe d’autorité, de gloire et de dignité, qui rappelle ici l’époque où Israël était une nation d’une certaine puissance. Qui était sur : litt. de. Péché : ou échoué dans notre mission (voir n. 1.8).] 17 Si notre cœur est souffrant, si nos yeux sont obscurcis, 18 c’est parce que le mont Sion est dévasté et que les renards y rôdent. [Sion : voir n. 1.4.]
19 Toi, Eternel, tu règnes pour toujours, ton trône subsiste de génération en génération. [Règnes : litt. sièges.] 20 Pourquoi nous oublier définitivement, nous abandonner pendant si longtemps? [Pendant si longtemps : litt. pour une longueur de jours.] 21 Fais-nous revenir vers toi, Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours pareils à ceux du passé! [Et nous reviendrons : ou pour que nous revenions. Donne-nous encore des jours pareils à ceux du passé : litt. renouvelle nos jours comme avant.] 22 Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu irrité contre nous à l’excès? [A l’excès : litt. jusque très.]