5 Si quelqu’un pèche en l’un de ces cas :t
Après avoir entendu la formule d’adjurationu il aurait dû porter témoignage, car il avait vu ou il savait, mais il n’a rien déclaré et porte le poids de sa faute ;
t Les mots « en l’un de ces cas », insérés ici pour la clarté, sont dans le texte à la fin du v. 4.
u Après convocation du témoin le juge prononçait sur lui une malédiction conditionnelle pour le cas où il mentirait ou se déroberait.
2 ou bien quelqu’un touche à une chose impure, quelle qu’elle soit, cadavre de bête impure, d’animal domestique impur, de bestiole impure, et à son insu il devient impur et responsable ;v
v Beaucoup corrigent le texte en fonction des paragraphes suivants « après l’avoir ignoré il l’a su et s’est rendu coupable ».
3 ou bien il touche à une souillure humaine, quelle qu’elle soit, dont le contact rend impur ; il ne s’en aperçoit pas, puis, venant à l’apprendre, il en devient responsable ;
4 ou bien un individu laisse échapper un serment défavorable ou favorable, en toute matière où un homme peut jurer inconsidérément ; il ne s’en aperçoit pas, puis, venant à l’apprendre, il en devient responsable ;
5 s’il est responsable en l’un de ces cas, il aura à confesserw le péché commis,
w C’est une confession solennelle et publique.
6 il amènera à Yahvé à titre de sacrifice de réparation pour le péché commis une femelle de petit bétail (brebis ou chèvre) en sacrifice pour le péché ; et le prêtre fera sur lui le rite d’expiation qui le délivrera de son péché.
7 S’il n’a pas les moyens de se procurer une tête de petit bétail, il amènera à Yahvé en sacrifice de réparation pour le péché qu’il a commis deux tourterelles ou deux pigeons, l’un en sacrifice pour le péché et l’autre en holocauste.
9 Avec le sang de la victime il aspergera la paroi de l’autel, puis le reste du sang sera exprimé à la base de l’autel. C’est un sacrifice pour le péché.
11 S’il n’a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux pigeons, il amènera à titre d’offrande pour le péché commis un dixième de mesure de fleur de farine ; il n’y mettra pas d’huile et n’y déposera pas d’encens, car c’est un sacrifice pour le péché.
x Tous les cas prévus en 4.22, 27.
14 Yahvé parla à Moïse et dit :
y Lorsque les droits de Dieu ou du prochain, cf. 4.1, ont été lésés par un dommage que l’on peut estimer pécuniairement, au sacrifice s’ajoute une amende, cf. vv. 16, 24. L’argent de la réparation et l’argent du péché, mentionnés en 2 R 12.17, doivent se référer à des taxes qui accompagnaient les sacrifices, ce qui suppose qu’ils existaient déjà avant l’Exil, cf. peut-être aussi Os 4.8.
15 Si quelqu’un commet une fraude et pèche par inadvertance en retranchant sur les droits sacrész de Yahvé, il amènera à Yahvé en sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau, à estimer en sicles d’argent au taux du sicle du sanctuaire.a
z Littéralement « choses sacrées », c’est-à-dire les offrandes régulières ou volontaires.
a Sicle plus lourd que le sicle courant, cf. Ex 30.15.
17 Si quelqu’un pèche et fait sans s’en apercevoir l’une des choses interdites par les commandements de Yahvé, il sera responsable et portera le poids de sa faute.
19 C’est un sacrifice de réparation, cet homme était certainement responsable envers Yahvé.b
b Autre traduction possible « sacrifice de réparation qu’il doit offrir comme tel à Yahvé ».
20 Yahvé parla à Moïse et dit :
21 Si quelqu’un pèche et commet une fraude envers Yahvé en trompant son compatriote au sujet d’un dépôt, d’une garde ou d’un retrait d’objet, ou s’il exploite ce compatriote,
22 ou s’il trouve un objet perdu et le nie, ou s’il prête un faux serment à propos de n’importe quel péché que peut commettre un homme,
23 s’il pèche et devient ainsi responsable, il devra restituer ce qu’il a retiré ou exigé en trop : le dépôt qui lui fut confié, l’objet perdu qu’il a trouvé,