Segond 21 – Apocalypse 5
L’Agneau et le livre scellé
Jn 5.22; Ph 2.5-11; Ep 1.10
5 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit à l’intérieur et à l’extérieur, fermé grâce à sept sceaux. [Livre : c.-à-d. un rouleau; voir Ez 2.9-10. Fermé grâce à : litt. scellé de; l’empreinte du sceau (bague ou objet cylindrique) apposée sur un document servait à le protéger, à l’authentifier ou à signaler son propriétaire.] 2 Je vis aussi un ange puissant proclamer d’une voix forte : «Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en briser les sceaux?» 3 Mais personne, ni dans le ciel ni sur la terre ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder. 4 Je pleurais beaucoup parce que personne n’avait été trouvé digne d’ouvrir le livre et de le regarder. 5 Alors l’un des anciens me dit : «Ne pleure pas, car le lion de la tribu de Juda, le rejeton de la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.» [Lion… Juda : la tribu de Juda était comparée à un lion dans la bénédiction de Jacob (Gn 49.9-10), et c’est celle dont Jésus-Christ était issu (Mt 1.3). Rejeton de la racine de David : allusion à Es 11.1, 10 qui présente le rejeton d’Isaï, père de David. Voir aussi Ap 22.16 qui l’identifie explicitement à Jésus. Un des titres messianiques de Jésus était «fils de David» (voir Mt 21.9; 22.42-45; Ac 13.22-23; Rm 1.3; 2Tm 2.8). Et ses : var. S & TR «et briser ses».]
6 Puis je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des anciens, un agneau debout comme offert en sacrifice. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre. [Agneau : même désignation de Jésus-Christ en Jn 1.29 puis 1P 1.19. Renvoi à l’agneau sacrifié lors de la fête juive de la Pâque (Ex 12.3-14); les premiers-nés des Israélites avaient été épargnés grâce à son sang lors de la première Pâque. Même image dans la prophétie messianique d’Es 53.7. Offert en sacrifice : litt. égorgé (idem vv. 9, 12). Cornes : symbole de force, de puissance. Par : litt. vers.] 7 Il vint prendre [le livre] de la main droite de celui qui était assis sur le trône. [Le livre : texte de Mpart & TR; absent de S, A & Mpart.]
8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre anciens se prosternèrent devant l’agneau. Chacun tenait une harpe et des coupes d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints, [Saints : manière de désigner les chrétiens en tant que personnes consacrées à Dieu et appelées à avoir le comportement qui découle de leur appartenance à ce Dieu (Lv 11.44).] 9 et ils chantaient un cantique nouveau en disant : «Tu es digne de prendre le livre et d’en ouvrir les sceaux, car tu as été offert en sacrifice et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation. [Chantaient : litt. chantent. Cantique nouveau : expression présente dans l’AT, souvent dans un contexte de salut et de louange pour les actes merveilleux de Dieu (Ps 33.3; 40.4; 96.1; 98.1; 144.9; 149.1; Es 42.10). En 14.3, ce cantique est réservé aux rachetés. Par : litt. dans. Des hommes de : litt. à partir de.] 10 Tu as fait d’eux des rois et des prêtres pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.» [Tu as fait d’eux… et ils régneront : var. TR «tu as fait de nous… et nous régnerons». Des rois et des prêtres : texte de M & TR; var. A «un royaume et des prêtres»; S «un royaume et un sacerdoce».]
11 Je regardai et j’entendis la voix de nombreux anges rassemblés autour du trône, des êtres vivants et des anciens; ils étaient des myriades de myriades et des milliers de milliers. [La voix : texte de A, Mpart & TR; var. S & Mpart «comme la voix».] 12 Ils disaient d’une voix forte : «L’Agneau qui a été offert en sacrifice est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la louange.»
13 Toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, tous les êtres qui s’y trouvent, je les entendis s’écrier : «A celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau soient la louange, l’honneur, la gloire et la domination, aux siècles des siècles!» 14 Les quatre êtres vivants répondaient : «Amen!» Et les anciens se prosternèrent et adorèrent. [Amen : voir n. 1Co 14.16. Les anciens : var. TR «les 24 anciens».]