Bible en français courant – Jérémie 52
Nabucodonosor capture Sédécias
(Voir 39.4-7 ; 2 Rois 24.18-25.7)
52 Sédécias avait vingt et un ans quand il devint roi de Juda ; il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamoutal ; elle était fille d'Irméya, de Libnal. [l Libna : voir 2 Rois 8.22.] 2 Sédécias fit ce qui déplaît au Seigneur, tout comme Joaquim. 3 Ce qui se passa alors à Jérusalem et dans le royaume de Juda provoqua la colère du Seigneur, qui finit par rejeter son peuple loin de lui.
Sédécias se révolta contre le roi Nabucodonosor de Babylone.4 Celui-ci vint alors à Jérusalem avec toute son armée. Ses troupes installèrent leur camp devant la ville et entourèrent Jérusalem de tranchées. C'était la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième moism. [m C'est-à-dire vers la fin décembre de l'année 589 avant J.-C. Voir au Vocabulaire CALENDRIER. Comparer Ézék 24.1.] 5 Le siège dura jusqu'à la onzième année de son règnen. [n C'est-à-dire au début de l'été 587 avant J.-C.]
6 La famine était devenue terrible dans la ville ; il n'y avait plus de quoi nourrir la population. Le neuvième jour du quatrième moiso, [o Fin juin 587 avant J.-C.] 7 les Babyloniens ouvrirent une brèche dans la muraille de la ville. A la nuit tombée, les combattants de Juda s'enfuirent. Malgré les Babyloniens qui encerclaient la ville, ils quittèrent Jérusalem par la porte située entre les deux muraillesp près du jardin du Roi. Puis ils prirent le chemin qui mène à la vallée du Jourdain. [p les combattants de Juda s'enfuirent : comme l'indique la suite (v. 8) et le passage parallèle de 39.4, les soldats en fuite accompagnaient le roi Sédécias. — la porte située entre les deux murailles : au sud de la ville. — Chute de Jérusalem : voir Ézék 33.21.] 8 Mais les troupes babyloniennes se lancèrent à la poursuite du roi Sédécias et le rattrapèrent dans la plaine de Jéricho ; toute son armée l'avait abandonné. 9 Les Babyloniens le firent prisonnier et le conduisirent au roi de Babylone, qui se trouvait à Ribla, au pays de Hamathq. C'est là que Nabucodonosor rendit son jugement contre Sédécias. [q Voir 39.5 et la note.] 10 C'est là également qu'il fit exécuter les fils de Sédécias en présence de leur père, ainsi que tous les hauts fonctionnaires de Juda. 11 Après quoi, le roi de Babylone fit crever les yeux de Sédécias et l'envoya solidement enchaîné à Babylone pour l'y jeter en prison ; Sédécias y resta jusqu'au jour de sa mortr. [r Traitement infligé à Sédécias : voir Ézék 12.13.]
Nebouzaradan achève la ruine de Jérusalem
(Voir 39.8-10 ; 2 Rois 25.8-21)
12 La dix-neuvième année du règne de Nabucodonosor, le dixième jour du cinquième moiss, Nebouzaradan fit son entrée à Jérusalem ; c'était le chef des gardes, un haut personnage de la cour du roi de Babylone. [s C'est-à-dire en août 587 avant J.-C.] 13 Il incendia le templet, le palais royal et les maisons de la ville, en particulier toutes celles des personnes de haut rang. [t Ruine du temple : comparer 1 Rois 9.8.] 14 Les troupes babyloniennes, qui accompagnaient le chef des gardes, démolirent les murailles qui entouraient Jérusalem.
15 Ensuite Nebouzaradan déporta la population qui était restée dans la ville, dont quelques familles pauvres, et ceux qui s'étaient rendus au roi de Babylone, ainsi que les derniers artisansu. [u Voir 39.9 et la note.] 16 Mais il laissa une partie de la population pauvre pour cultiver les vignes et les champs.
17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l'entrée du temple, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la courv. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone. [v colonnes de bronze : voir 1 Rois 7.15-22. — chariots : voir 1 Rois 7.27-37. — grande cuve : voir 1 Rois 7.23-26.] 18 Ils prirent aussi tous les objets de bronze qui servaient pour le culte : récipients à cendres, pelles, mouchettes, bols à aspersion et coupes. 19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d'or et d'argent : bassines, cassolettes, bols à aspersion, récipients à cendres, chandeliers, coupes et vasesw. [w Objets de bronze, d'argent ou d'or servant au culte : voir 1 Rois 7.45-50.]
20 Il fut impossible de peser le métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur : les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots. 21 Par exemple, les colonnes avaient chacune neuf mètres de haut et six mètres de tour ; elles étaient creuses, avec une épaisseur de métal de quatre doigts. 22 Elles étaient surmontées chacune d'un chapiteau de bronze, haut de deux mètres et demi et décoré tout autour d'une sorte de filet de bronze et de fruits de grenadier également en bronze. Les deux colonnes étaient identiques, ainsi que leurs décorations : 23 quatre-vingt-seize fruits de grenadier sur les côtés, soit un total de cent fruits tout autour du filetx. [x sur les côtés : hébreu obscur et traduction incertaine ; autres traductions possibles exposés à la vue ou en relief. — On peut comprendre que la décoration des chapiteaux était répartie à raison de 24 fruits par côté (soit 24x4 == 96), plus un à chacun des quatre coins. La description donnée par 1 Rois 7.17-21,41-42 mentionne 200 grenades pour chaque colonne.]
24 Le chef des gardes fit arrêter le grand-prêtre Seraya, son adjoint Sefania et les trois prêtres gardiens de l'entrée du temple. 25 Il fit arrêter également un fonctionnaire responsable du personnel militaire, puis sept personnes de la cour du roi, enfin le secrétaire du chef de l'armée, chargé du recrutement, et soixante citoyens de Juda ; tous ces gens se trouvaient alors à Jérusalem. 26 Nebouzaradan les conduisit auprès du roi de Babylone, à Ribla. 27 Celui-ci les fit exécuter sur place, au pays de Hamath.
C'est ainsi que le peuple de Juda fut déporté loin de son territoire.
28 Voici le compte des gens que Nabucodonosor fit déporter :
la septième annéey : 3 023 Judéens ;
29 la dix-huitième année de son règnez : 832 personnes de Jérusalem ; [z C'est-à-dire en 587 ou 586 avant J.-C.]
30 la vingt-troisième annéea Nebouzaradan, le chef des gardes, fit encore déporter 745 Judéens. Au total 4 600 personnes. [a C'est-à-dire en 582 ou 581 avant J.-C. Dans la Bible c'est la seule mention de cette troisième déportation.]
Le roi de Babylone gracie Joakin
(Voir 2 Rois 25.27-30)
31 Trente-sept ans après la déportation du roi Joakin de Juda, Évil-Mérodak devint roi de Babylone. Le vingt-cinquième jour du douzième moisb de cette année-là, il accorda sa grâce à Joakin et le fit sortir de prison. [b Sur la déportation du roi Joakin, voir 22.24-27 ; 2 Rois 24.10-17. — trente-sept ans après la déportation du roi Joakin : en 562 ou 561 avant J.-C. — le vingt-cinquième jour du douzième mois : vers la mi-mars ; voir au Vocabulaire CALENDRIER.] 32 Il lui parla avec bonté et lui attribua un rang supérieur à celui des rois qui se trouvaient avec lui à Babylone. 33 Joakin fut autorisé à ne plus porter la tenue des prisonniers, et désormais il prit toujours ses repas à la table du roi de Babylone. 34 C'est ainsi que chaque jour jusqu'à sa mort, Joakin reçut du roi de Babylone ce qui était nécessaire à son entretien.