chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Jérémie 52

ANNEXE

Accomplissement des prophéties de Jérémie contre Jérusalem et Juda

(2R 24. 18 — 25. 30)

52 Sédécias avait vingt et un ans à son avènement et il régna onze ans à Jérusalem ; le nom de sa mère était Hamoutal, fille de Yirmeyahou de Livna. [2 R 24.18- 25.26 ; Jr 39.1-10 ; 2 Ch 36.11-13,17-21
Sédécias. Jr 1.3 ; voir la note sur Jr 21.1.
— Livna. à une quarantaine de km à l'ouest de Jérusalem ; Jos 10.29 ; 2 R 8.22 ; 19.8 ; 23.31.]
2 Il fit ce qui déplaît au Seigneur, exactement comme avait fait Yoyaqim. [comme Yoyaqim Jr 22.13-17 ; voir Jr 1.3 et la note.]3 Ce qui se passa à Jérusalem et en Juda provoqua la colère du Seigneur à tel point qu'il les rejeta loin de lui.
Sédécias se révolta contre le roi de Babylone. [Jr 32.31.]

4 En la neuvième année du règne de Sédécias, au dixième mois, le dix du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, arriva, lui et toutes ses troupes, devant Jérusalem ; ils prirent position contre elle et construisirent tout autour des terrassements. [neuvième année, dixième mois. fin décembre 589 av. J. C. Jr 39.1.
— Nabuchodonosor Jr 21.2.]
5 La ville soutint le siège jusqu'à la onzième année du roi Sédécias. [587 av J. C. Jr 39.1.]6 Le quatrième mois, le neuf du mois, tandis que la famine sévissait dans la ville et que même les bourgeois n'avaient plus de nourriture, [Fin juin ; Jr 39.2.]7 une brèche fut ouverte dans la ville. Tous les combattants s'enfuirent en quittant la ville de nuit, par la porte entre les deux murs près du jardin du roi — bien que les Chaldéens fussent établis autour de la ville ; et ils prirent le chemin de la Araba. [la porte entre les deux murs et la Araba. voir Jr 39.4 et la note ; 2 R 25.4.
— le jardin du roi Ne 3.15.
— les Chaldéens. voir Jr 21.4 et la note.]
8 Les troupes chaldéennes poursuivirent le roi et rattrapèrent Sédécias dans la plaine de Jéricho ; toutes ses troupes, en déroute, l'avaient abandonné. 9 Les Chaldéens saisirent le roi et le firent monter à Rivla, dans le pays Hamath, au roi de Babylone qui lui annonça ses décisions. [Voir Jr 39.5 et la note ; Jr 49.23.]10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias, sous les yeux de celui-ci. Il fit de même égorger à Rivla tous les fonctionnaires de Juda. 11 Puis il creva les yeux de Sédécias et le lia avec une double chaîne de bronze. Le roi de Babylone le fit emmener à Babylone et le jeta en prison jusqu'à sa mort. [Jr 32.5 ; Ez 12.13.]

12 Le cinquième mois, le dix du mois, la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor roi de Babylone, Nebouzaradân chef de la garde personnelle, de l'entourage immédiat du roi de Babylone, arriva à Jérusalem. [dix-neuvième année de Nabuchodonosor, dix du cinquième mois. fin juillet 587 av J. C.
— Nebouzaradân Jr 39.9.
— de l'entourage immédiat du roi de Babylone. d'après les anciennes versions grecque et latine ; texte hébreu traditionnel se tint devant le roi de Babylone à Jérusalem.]
13 Il mit le feu au Temple et au palais ainsi qu'à toutes les maisons de Jérusalem, du moins à celles des personnes haut placées. [Jr 17.27.]14 Quant aux murailles de Jérusalem, elles furent renversées sur tout le pourtour par les troupes chaldéennes, sous le commandement du chef de la garde personnelle. [Voir Jr 1.10.]15 Les bourgeois qui restaient encore dans la ville, les déserteurs qui s'étaient rendus au roi de Babylone et le reste des artisans, Nebouzaradân, chef de la garde personnelle, les déporta, [Au début du verset la traduction a laissé de côté quelques mots hébreux, absents des textes parallèles de Jr 39.9 ; 2 R 25.12 (les petites gens du peuple) ; ces mots semblent avoir été empruntés au début du verset suivant.]16 mais il laissa une partie des petites gens du pays pour cultiver les vergers et les champs. [les petites gens du pays 2 R 24.14.]17 Quant aux colonnes de bronze du Temple, aux bases roulantes, ainsi qu'à la Mer de bronze de la Maison du Seigneur, les Chaldéens les mirent en morceaux et ils en transportèrent tout le bronze à Babylone. [colonnes, bases roulantes, Mer de bronze et équipement sacrificiel (v.17-23) 1 R 7.15-50.]18 Ils prirent les chaudrons, les pelles, les mouchettes, les coupes à aspersion, les gobelets et tous les ustensiles de bronze employés dans le culte. [Voir 1 R 7.40 et la note.
— ustensiles cultuels emmenés à Babylone Jr 27.19-22.]
19 Le chef de la garde personnelle prit encore les bassins, les cassolettes, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les gobelets, ainsi que les bols, tant en or qu'en argent. 20 Les deux colonnes, la Mer — il n'y en avait qu'une — , les douze bœufs de bronze qui supportaient les bases roulantes que le roi Salomon avait faites pour le Temple : impossible d'évaluer le poids de leur bronze, celui de tous ces ustensiles. 21 La hauteur de la première colonne était de dix-huit coudées, sa circonférence de douze coudées, son épaisseur de quatre doigts, et elle était creuse. [coudées, doigts. voir au glossaire POIDS ET MESURES.]22 Elle était surmontée d'un chapiteau de bronze dont la hauteur était de cinq coudées, et qui était entouré d'entrelacs et de grenades, le tout en bronze ; la deuxième avait mêmes dimensions et mêmes grenades. 23 Il y avait quatre-vingt-seize grenades, elles étaient en relief ; il y avait cent grenades sur les entrelacs tout autour. 24 Le chef de la garde personnelle prit Seraya, le prêtre en chef, et Cefanya, le prêtre en second, ainsi que les trois huissiers. [prêtre en chef 2 R 25.18 ; 2 Ch 19.11 ; 24.6,11 ; 26.20.
— Cefanya Jr 21.1.
— prêtre en second 2 R 23.4 ; 25.18.]
25 Il prit dans la ville un fonctionnaire qui était responsable des combattants et sept hommes de l'entourage du roi, qui se trouvaient dans la ville, ainsi que le secrétaire du chef de l'armée chargé de mobiliser la milice, et, parmi elle, soixante hommes qui se trouvaient à l'intérieur de la ville. 26 Nebouzaradân, chef de la garde personnelle, les prit et les amena au roi de Babylone, à Rivla. 27 Le roi de Babylone les condamna à mort et les fit exécuter à Rivla dans le pays de Hamath. C'est ainsi que Juda fut déporté loin de sa terre. [Juda fut déporté Lm 1.3.]

28 Voici le nombre des gens que Nabuchodonosor fit déporter en l'an sept : 3 023 Judéens. [en l'an sept (probablement du règne de Nabuchodonosor). en 597 av. J. C., lors de la première déportation ; comparer la formule du v.29.
— Première déportation 2 R 24.14-15 ; Jr 22.26-27 ; 28.4 ; 29.1-2 ; Ez 1.2.]
29 Et dans la dix-huitième année du roi Nabuchodonosor : de Jérusalem, 832 personnes. [la dix-huitième année 32.1. en 587 av. J. C. C'est la deuxième déportation Jr 39.9.]30 Enfin, en l'an vingt-trois de Nabuchodonosor, Nebouzaradân, le chef de la garde personnelle fit déporter 745 Judéens. Au total 4 600 personnes. [l'an vingt-trois. en 582 — 581 av. J. C. On ignore les circonstances de cette troisième déportation, mais on sait que la même année Nabuchodonosor a déporté des Moabites et des Ammonites.]

Sort du descendant de David

(2R 25. 27-30)

31 Mais la trente-septième année de la déportation de Yoyakîn, roi de Juda, le douzième mois, le vingt-cinq du mois, Ewil-Mérodak, roi de Babylone, l'année même de son accession au trône, gracia Yoyakîn, roi de Juda, et le fit sortir de prison. [v.31-34. 2 R 25.27-30.
— trente-septième année..., douzième mois. février-mars 561 av. J. C.
— Yoyakîn. voir 2 R 24.8-16, et la note sur Jr 13.18.]
32 Il lui parla en ami et lui donna la préséance parmi les rois qui partageaient son sort. 33 Il lui fit quitter ses vêtements de prisonnier, et Yoyakîn prit habituellement ses repas à la table du roi, tous les jours de sa vie. 34 Sa subsistance, la subsistance quotidienne, lui fut constamment assurée par le roi de Babylone, selon ses besoins de chaque jour, jusqu'à sa mort, tous les jours de sa vie.

chapitre précédent retour chapitre suivant