Nouvelle Bible Segond – Actes 6
Sept hommes choisis pour aider les apôtres
6 En ces jours-là, comme les disciples se multipliaient, les gens de langue grecque se mirent à maugréer contre les gens de langue hébraïque, parce que leurs veuves étaient négligées dans le service quotidien. [les disciples : cf. 9.1,26 ; 11.26 ; 16.1 ; 18.23. – gens de langue grecque : litt. hellénistes, au sens d'hellénophones ; ce terme désignait sans doute spécialement les Juifs de la diaspora dont le grec était la langue maternelle, par opposition aux Juifs de langue hébraïque (litt. les Hébreux) qui vivaient dans le pays de leurs ancêtres, même si beaucoup de ces derniers parlaient également grec (cf. v. 5n ; 9.29 ; 11.20n ; voir aussi 2Co 11.22 ; Ph 3.5). Il s'agit ici de deux groupes de chrétiens distingués d'après leurs origines. – maugréer Lc 5.30 ; Jn 6.41n. – leurs veuves : cf. 1Tm 5.3ss. – le service ou le ministère (cf. 1.17,25 ; 2.45 ; 4.35 ; 20.24 ; 21.19) ; c'est le mot grec qui a donné les mots diacre et diaconat, de même au v. 4 ; un verbe apparenté est traduit par servir au v. 2 ; cf. Mt 4.11n ; 20.26n ; Ph 1.1.]2 Les Douze convoquèrent alors la multitude des disciples et dirent : Il ne convient pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. [Cf. Ex 18.17-23. – Les Douze : cf. 1.2-26. – la multitude v. 5 ; 15.12,30.]3 Choisissez plutôt parmi vous, frères, sept hommes de qui l'on rende un bon témoignage, remplis d'Esprit et de sagesse, et nous les chargerons de cela. [Choisissez : autre traduction cherchez. – sept hommes 21.8. – bon témoignage 10.22 ; 16.2 ; 22.12 ; cf. 1Tm 3.7ss ; 3Jn 12. – remplis d'Esprit 2.4+ ; cf. 7.55 ; Ex 31.3 ; 35.31. – sagesse v. 10 ; Lc 2.40. – de cela : litt. de ce besoin.]4 Quant à nous, nous nous consacrerons assidûment à la prière et au service de la Parole. [Cf. 2.42+. – service : cf. v. 1n ; 20.24 ; 21.19 ; Lc 1.2.]5 Ce discours plut à toute la multitude. Ils choisirent Etienne, homme plein de foi et d'Esprit saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d'Antioche. [Les sept noms mentionnés ici sont grecs (v. 1n). – Etienne 6.8–8.2 ; 11.19s ; 22.20. – Voir Esprit Saint. – Philippe 8.5-40 ; 21.8 ; les Actes le distinguent de l'apôtre du même nom (1.13). – Nicolas : voir Ap 2.6n. – prosélyte 2.11+.]6 Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains. [après avoir prié 1.24 ; 13.3 ; 14.23. – leur imposèrent les mains 8.17-19 ; 9.12,17 ; 13.3 ; 19.6 ; 28.8 ; Mt 9.18+ ; 1Tm 4.14 ; 5.22 ; 2Tm 1.6 ; Hé 6.2 ; cf. Nb 27.18-23 ; Dt 34.9.]
7 La parole de Dieu se répandait, le nombre des disciples se multipliait rapidement à Jérusalem, et une grande foule de prêtres obéissait à la foi. [Cf. 2.41,47. – La parole de Dieu se répandait 12.24 ; 19.20. – prêtres : il y avait plusieurs milliers de prêtres à Jérusalem. – obéissait à la foi Rm 1.5+.]
Arrestation d'Etienne
8 Etienne, plein de grâce et de puissance, produisait des prodiges et des signes grandioses parmi le peuple. [Etienne v. 5+. – plein de grâce : certains mss portent plein de foi ; cf. 4.33. – prodiges / signes 2.19+ ; cf. 5.12.]9 Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, des Cyrénéens, des Alexandrins et des gens de Cilicie et d'Asie, engagèrent un débat avec Etienne ; [Quelques membres... : il s'agit de Juifs appartenant à une ou plusieurs synagogues hellénistiques de Jérusalem (cf. 9.29 ; 24.12), parmi lesquels les descendants affranchis des Juifs que Pompée avait emmenés captifs à Rome environ un siècle auparavant. – Cyrénéens 2.10 ; 13.1+ ; Mt 27.32//. – Cilicie 21.39+. – Asie 16.6n.]10 mais ils n'étaient pas capables de s'opposer à la sagesse et à l'Esprit par lesquels il parlait. [4.14 ; Lc 21.15. – s'opposer : autre traduction résister ; même verbe en 13.8 ; Lc 21.15. – à la sagesse... : texte occidental à la sagesse qui était en lui (cf. v. 3) et à l'Esprit saint par lequel il parlait, parce qu'il les confondait en toute assurance (2.29n). Etant donc incapables de regarder la vérité en face, (11) ils soudoyèrent...]11 Alors ils soudoyèrent des hommes qui dirent : Nous l'avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. [Cf. Mt 26.59-66//.]12 Ils ameutèrent le peuple, les anciens et les scribes ; puis ils survinrent, s'emparèrent de lui et l'emmenèrent au sanhédrin. [Mt 10.17. – anciens / scribes : cf. Mt 27.41+ ; Mc 8.31n ; Lc 9.22.]13 Ils produisirent de faux témoins qui disaient : Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre ce lieu et contre la loi ; [faux témoins : cf. Ex 20.16 ; Pr 14.5 ; 24.28. – contre ce lieu (c.-à-d. le temple 7.38,48 ; 24.6)... / contre la loi (18.13 ; 21.21) : v. 11 ; 21.28 ; 25.8 ; cf. Jr 26.11 ; Mt 24.1s,15// ; Jn 11.48.]14 car nous l'avons entendu dire que Jésus, ce Nazôréen, détruirait ce lieu et changerait les coutumes que Moïse nous a transmises. [Cf. Mc 14.57s ; Jn 2.19. – Nazôréen 2.22+.]15 Alors que tous ceux qui siégeaient au sanhédrin le fixaient, ils virent son visage comme celui d'un ange. [qui siégeaient : autre traduction qui étaient assis. – le fixaient : cf. Lc 4.20. – ils virent... : autre traduction ils virent que sa face était pareille à... cf. 7.55s. – Voir ange.]