Segond 21 – Deutéronome 6
Données essentielles de la loi
(Dt 5.27-33; Ps 119.1-4) Dt 11.18-21; Ps 78.1-8
6 »Voici les commandements, les prescriptions et les règles que l’Eternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession, 2 afin que tu craignes l’Eternel, ton Dieu, en respectant tous les jours de ta vie, toi, ainsi que ton fils et ton petit-fils, toutes ses prescriptions et tous ses commandements que je te donne, et afin que tu vives longtemps. [Ton petit-fils : litt. le fils de ton fils. Que tu vives longtemps : litt. qu’ils allongent tes jours.] 3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu veilleras à les mettre en pratique afin d’être heureux et de devenir très nombreux, comme te l’a dit l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel. [Ancêtres : litt. pères. Afin d’être heureux : ou parce que ce sera bon pour toi. En te promettant : non exprimé en héb. Où coulent le lait et le miel : litt. ruisselant de lait et de miel, aliments appréciés en Orient, images de la fertilité et de la richesse naturelle du pays.]
4 »Ecoute, Israël! L’Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel. [Ecoute… Eternel : cité par Jésus en Mc 12.29. L’Eternel… Eternel : ou l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel est un ou l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel seul, litt. Yhvh notre Dieu Yhvh un.]
5 »Tu aimeras l’Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force. [Tu aimeras… force : cité en Mt 22.37; Mc 12.30, 33; Lc 10.27. Cf. 10.12; 30.6; Lv 19.18.] 6 Les commandements que je te donne aujourd’hui seront dans ton cœur. [Commandements : litt. paroles. Donne aujourd’hui : litt. commande le jour. Dans : litt. sur.] 7 Tu les répéteras à tes enfants; tu en parleras quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. [Chez toi : litt. assis dans ta maison.] 8 Tu les attacheras à tes mains comme un signe et ils seront comme une marque entre tes yeux. [Signe… une marque : litt. signe… des bandeaux; les phylactères (ou tefillin, boîtes en cuir avec 4 passages bibliques) portés par les Juifs orthodoxes au bras gauche et sur le front correspondent à une interprétation littérale de ce v.] 9 Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes. [Sur les montants : origine de la mezouzah, rouleau de parchemin portant 2 passages bibliques (Dt 6.4-9; 11.13-21) et fixé, dans une boîte, sur les montants des portes d’une habitation juive. Les portes de tes villes : litt. tes portes.]
(Dt 8.6-20; 11.13-17) Dt 32.15-18; 1Tm 6.17
10 »L’Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu’il a juré à tes ancêtres, à Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n’as pas construites, [Juré : voir n. 1.8.] 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as pas remplies, des citernes que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés. 12 Lorsque tu mangeras à satiété, fais bien attention de ne pas oublier l’Eternel, qui t’a fait sortir d’Egypte, de la maison d’esclavage. [D’esclavage : litt. d’esclaves.] 13 C’est l’Eternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment. [C’est l’Eternel… serviras : repris par Jésus en Mt 4.10; Lc 4.8.] 14 Vous ne suivrez pas d’autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous, [Suivrez pas : litt. marcherez pas derrière. Pris parmi : litt. à partir de.] 15 car l’Eternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l’Eternel, ton Dieu, s’enflammerait contre toi et il t’exterminerait de la surface de la terre. [De la surface de la terre : litt. de dessus le visage du sol.] 16 Vous ne provoquerez pas l’Eternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait à Massa. [Vous ne… Dieu : repris par Jésus en Mt 4.7; Lc 4.12. Provoquerez : ou testerez ou tenterez ou mettrez à l’épreuve. Massa : voir Ex 17.1-7.] 17 Vous respecterez les commandements de l’Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu’il vous a données. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l’Eternel, afin d’être heureux et d’entrer en possession du bon pays que l’Eternel a juré à tes ancêtres de te donner [Juré : voir n. 1.8.] 19 après avoir chassé tous tes ennemis devant toi, comme il l’a dit. [Comme il l’a dit : voir Ex 23.27.] 20 Lorsque ton fils te demandera un jour : ‘Que signifient les instructions, les prescriptions et les règles que l’Eternel, notre Dieu, vous a données?’ 21 tu lui diras : ‘Nous étions esclaves du pharaon en Egypte et l’Eternel nous a fait sortir de l’Egypte par sa main puissante. 22 L’Eternel a accompli sous nos yeux de grands miracles et prodiges, porteurs de malheur pour l’Egypte, pour le pharaon et pour toute sa maison. [Maison : le terme peut désigner ici la famille, le personnel ou l’ensemble du royaume.] 23 Il nous a fait sortir de là pour nous amener dans le pays qu’il avait juré à nos ancêtres de nous donner. [Juré : voir n. 1.8.] 24 L’Eternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l’Eternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd’hui. [Afin… heureux : litt. pour le fait d’être bon pour nous tous les jours. Il le fait aujourd’hui : litt. ce jour.] 25 Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l’Eternel, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.’ [Nous aurons droit à : litt. sera pour nous. Veillerons… pratique : litt. garderons pour faire.]