Nouvelle Bible Segond – Éphésiens 6
Enfants et parents
6 Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste : [Cf. Col 3.20s ; Tt 2.6 ; 1P 5.5. – dans le Seigneur : la formule correspondante est absente de certains mss. – Voir juste.]2 Honore ton père et ta mère – c'est le premier commandement accompagné d'une promesse – [Ex 20.12 ; Dt 5.16 ; cf. Mt 15.4//. – commandement : voir loi. – promesse 1.13 ; 2.12 ; 3.6.]3 pour que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. [Cf. Pr 3.1s ; 4.10.]
4 Et vous, pères, n'irritez pas vos enfants, mais élevez-les par l'éducation et les avertissements du Seigneur. [n'irritez pas : cf. 4.26 ; Rm 10.19 ; voir aussi Pr 19.18. – l'éducation : autre traduction la correction (cf. Pr 3.11s ; Hé 12.5ss). – les avertissements : autre traduction la pédagogie (dans LXX, un terme grec apparenté traduit le mot hébreu rendu par raison en Pr 2.2) ; cf. Dt 6.7,20-25.]
Esclaves et maîtres
5 Esclaves, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme au Christ ; [Esclaves : cf. 1Co 7.21-24 ; Col 3.22–4.1 ; 1Tm 6.1s ; Tt 2.9s ; Phm ; 1P 2.18-25. – Voir chair. – crainte et tremblement 2Co 7.15+. – simplicité de votre cœur : le terme correspondant à simplicité a souvent le sens de générosité, cf. Mt 6.22n ; Rm 12.8n ; 2Co 1.12n ; 8.2n.]6 non pas seulement sous leurs yeux, comme s'il s'agissait de plaire à des humains, mais comme des esclaves du Christ, qui font de toute leur âme la volonté de Dieu. [esclaves (v. 5n) du Christ 1Co 7.22. – de toute leur âme : litt. de l'âme ; autre traduction avec empressement ; même formule en Col 3.23 ; voir aussi Gn 1.20n ; Mt 10.28n.]7 Servez de bon gré, comme des esclaves du Seigneur et non comme ceux des humains, [Cf. 2Ch 19.6. – Seigneur ou Maître, cf. v. 9.]8 sachant que chacun, esclave ou homme libre, recueillera du Seigneur le bien qu'il aura lui-même fait. [esclave ou homme libre 1Co 12.13. – recueillera... 2Co 5.10.]
9 Quant à vous, maîtres, agissez de même à l'égard de vos esclaves ; abstenez-vous de menaces, sachant que leur Maître et le vôtre est dans les cieux et qu'il n'y a pas de partialité chez lui. [Cf. Lv 25.43. – agissez : litt. faites, comme aux v. précédents. – à l'égard de vos esclaves : litt. à leur égard. – leur Maître et le vôtre v. 7n. – partialité Ac 10.34n ; Rm 2.11+.]
Les armes de Dieu
10 Au reste, soyez puissants dans le Seigneur, par sa force souveraine. [soyez ou devenez puissants Ac 9.22 ; Rm 4.20 ; 1Co 16.13 ; Ph 4.13 ; 2Tm 2.1. – sa force souveraine : litt. le pouvoir de sa force, cf. 1.19n ; Es 40.26.]11 Revêtez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir bon devant les manœuvres du diable. [Revêtez : cf. 4.24+. – toutes les armes : autre traduction l'armure ; de même au v. 13 ; cf. Es 59.16-18 ; Ps 35.1-3 ; Rm 6.13 ; 13.12 ; 2Co 6.7 ; 10.4 ; 1Th 5.8 ; Sagesse 5.16ss : « De sa droite, il (Dieu) va les protéger (les justes) et, de son bras, les couvrir. Il prendra comme armure son zèle vengeur et il armera la création pour châtier ses ennemis. Comme cuirasse, il revêtira la justice, comme casque, il mettra le jugement sans appel. Il prendra sa sainteté invincible pour bouclier, en guise d'épée, il affûtera sa colère inflexible. » – tenir bon : autre traduction tenir debout, tenir ferme ; cf. Rm 5.2n. – manœuvres (4.14n) du diable (voir démon, diable, Satan) 4.27+.]12 En effet, ce n'est pas contre le sang et la chair que nous luttons, mais contre les principats, contre les autorités, contre les pouvoirs de ce monde de ténèbres, contre les puissances spirituelles mauvaises qui sont dans les lieux célestes. [le sang et la chair 1.16 ; cf. Mt 16.17 ; 1Co 15.50 ; Hé 2.14. – nous luttons ou, selon certains mss, vous luttez. – principats... 1.21+. – de ce monde de ténèbres : cf. 2.2 ; 5.8-14 ; Col 1.13. – les puissances spirituelles : litt. les (choses) spirituelles. – mauvaises : litt. de la méchanceté. – dans les lieux célestes 1.3+ ; 3.10.]13 Prenez donc toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le jour mauvais et, après avoir tout mis en œuvre, tenir bon. [les armes de Dieu v. 11n. – le jour mauvais 5.16+. – après avoir tout mis en œuvre ou avoir fait tout le nécessaire ; d'autres comprennent après avoir tout surmonté.]14 Oui, tenez bon : ceignez vos reins de vérité et revêtez la cuirasse de la justice ; [ceignez vos reins de vérité ou passez à vos reins la ceinture de la vérité : cf. Es 11.5 ; Lc 12.35n. – cuirasse de la justice Es 59.17.]15 mettez pour chaussures à vos pieds les bonnes dispositions que donne la bonne nouvelle de la paix ; [à vos pieds... Es 52.7 ; Na 2.1 ; Rm 10.15. – la bonne nouvelle (1.13+) de la paix 2.17 ; Lc 2.14 ; Ac 10.36.]16 prenez, en toutes circonstances, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Mauvais ; [bouclier : cf. Gn 15.1 ; Ps 3.4+. – du Mauvais ou du mal, cf. Mt 6.13 ; Jn 17.15.]17 prenez aussi le casque du salut et l'épée de l'Esprit, qui est la Parole de Dieu. [casque du salut Es 59.17. – l'épée de l'Esprit... Es 11.4 ; 27.1 ; 34.5 ; 49.2 ; Os 6.5 ; Hé 4.12 ; Ap 1.16 ; 19.15.]
18 Priez en tout temps par l'Esprit, avec toutes sortes de prières et de supplications. Pour ce faire, restez éveillés et consacrez-vous toujours assidûment à supplier pour tous les saints ; [Mt 26.41// ; Lc 18.1 ; Col 4.2 ; 1Th 5.17 ; Jd 20. – restez éveillés : cf. Mc 13.33 ; Lc 21.36. – pour tous les saints 1.15 ; Col 1.4 ; Phm 5.]19 pour moi aussi, afin que la parole, quand j'ouvre la bouche, me soit donnée pour que je fasse connaître, avec assurance, le mystère de la bonne nouvelle, [Cf. Rm 15.30+ ; voir aussi Lc 21.15 ; Col 4.3. – que je fasse connaître : le même verbe est traduit par mettre au courant au v. 21 ; cf. 1.9n. – assurance : terme apparenté au v. 20 ; cf. 3.12 ; voir Ac 2.29n ; 28.31 ; Ph 1.20. – le mystère 1.9+ ; 3.3,8s ; les mots de la bonne nouvelle sont omis par plusieurs mss.]20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes ; que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. [Col 4.4. – pour lequel (le mystère) ; autre traduction pour laquelle (la bonne nouvelle). – ambassadeur 2Co 5.20+. – dans les chaînes : cf. 3.1+ ; Ac 21.33 ; 28.20 ; Ph 1.13 ; 2Tm 1.16.]
Salutations finales
21 Pour que vous sachiez, vous aussi, quelle est ma situation et ce que je fais, Tychique qui est, dans le Seigneur, le frère bien-aimé et le ministre digne de confiance, vous mettra au courant de tout. [Cf. Ph 1.12+. – Tychique Ac 20.4 ; Col 4.7 ; 2Tm 4.12 ; Tt 3.12. – ministre ou serviteur (3.7n) ; cf. Col 1.7. – digne de confiance : autre traduction fidèle (cf. 1.1n).]22 Je vous l'envoie tout exprès, pour que vous connaissiez notre situation et qu'il vous encourage. [Cf. Col 4.8. – vous encourage : litt. encourage (ou console, réconforte) vos cœurs.]
23 Que la paix et l'amour soient accordés aux frères avec la foi, de la part de Dieu, le Père, et du Seigneur Jésus-Christ ! 24 Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ dans l'impérissable ! [ceux qui aiment Jn 21.15 ; 1P 1.8 ; Psaumes de Salomon 4.25 : « Que ta grâce, Seigneur, soit sur tous ceux qui t'aiment ! » – dans l'impérissable : autre traduction d'un amour impérissable ; cf. 4.22+ ; 1Co 9.25+ ; 15.42,50ss. – Certains mss portent l'indication suivante : Aux Ephésiens, écrite de Rome, par l'entremise de Tychique.]