Bible du Rabbinat – Job 6
6 Job reprit la parole et dit :
2 Ah ! si seulement on pesait mon chagrin, en mettant en même temps mon malheur dans la balance ! 3 Assurément, ils seraient plus lourds que le sable des mers ; voilà pourquoi mes paroles sont pleines de trouble. 4 C'est que les flèches du Tout-Puissant m'ont transpercé, mon âme en a bu le venin. Les terreurs de Dieu sont rangées en bataille contre moi.
5 Est-ce que l'âne sauvage se met à braire en présence de l'herbe ? Le bœuf mugit-il devant sa pitance6 ? [6 On ne se plaint pas sans motif.]6 Peut-on manger un mets insipide sans y mettre du sel ? Trouve-t-on quelque saveur au blanc de l'œuf ? 7 Mon âme refuse d'y goûter ; c'est pour moi comme une répugnante nourriture.
8 Ah ! qui me donnera que ma demande soit agréée et mon espoir réalisé par Dieu ? 9 Oui, que Dieu consente à me broyer, qu'il brandisse la main et me mette en pièces ! 10 Il me resterait du moins cette consolation — qui me ferait sauter de joie au fort de souffrances sans rémission — de n'avoir pas renié les paroles du Très-Haut.
11 Quelle est donc ma force pour que je reste dans l'attente ? Quelle doit être ma fin pour que je prenne patience ? 12 Ma force est-elle la force des pierres ? Ma chair est-elle d'airain ? 13 N'est-il pas vrai que je suis privé de tout secours, et que tout espoir de salut m'est arraché ?
14 A celui qui se consume de chagrin devrait aller la sympathie de ses amis, eût-il même renoncé à la crainte de Dieu. 15 Mes amis, à moi, se montrent perfides comme un torrent, comme des cours d'eau pleins à déborder, 16 qui deviennent troubles par l'affluence des glaçons et grossissent par la fonte des neiges : 17 viennent les chaleurs, ils se réduisent à rien ; quand le soleil brûle, ils s'évanouissent sur place. 18 (A cause d'eux), les caravanes se détournent de leur route, s'enfoncent dans le désert et y périssent. 19 Les caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois se Saba y mettent leur espoir. 20 Mais ils sont déçus dans leur confiance ; arrivés sur les lieux, ils sont pleins de confusion.
21 Certes, c'est là ce que vous êtes devenus pour votre ami7 : à la vue de ma ruine, vous avez eu peur. [7 Texte : « pour lui ». Le mot est suspect.]22 Vous ai-je donc dit : « Donnez-moi ! Avec un peu de votre bien, gagnez quelqu'un en ma faveur ; 23 et délivrez-moi de la main du persécuteur ; du pouvoir des tyrans affranchissez-moi ! »
24 Instruisez-moi, et je garderai le silence ; expliquez-moi en quoi j'ai erré. 25 Qu'elles sont pénétrantes les paroles de la vérité ! Mais que prouvent vos arguments à vous ? 26 Prétendez-vous critiquer des mots ? Mais dans l'air se dissipent les discours d'un désespéré ! 27 L'orphelin lui-même, vous seriez capables de le prendre comme enjeu, comme vous trafiqueriez de votre ami. 28 Maintenant donc, daignez vous tourner vers moi : je ne saurais vous mentir en face. 29 Oui, revenez de grâce, que l'injustice ne s'accomplisse pas ; encore une fois, revenez, mon innocence sera manifeste. 30 Y a-t-il quelque iniquité sur mes lèvres ? Mon palais ne sait-il pas discerner ce qui est mal ?