Segond 21 – Nombres 6
Loi sur le naziréat
Jg 13.4-5; 1S 1.11, 27-28; Ac 21.23-26
6 L’Eternel dit à Moïse : 2 «Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu’un, homme ou femme, se consacrera tout particulièrement à l’Eternel en faisant vœu de naziréat, [Transmets… Israélites : litt. parle aux fils d’Israël et tu leur diras. Se consacrera… naziréat : litt. fera extraordinaire pour faire un vœu de consacré (ou séparé, héb. nazir) pour séparer (héb. nazar) pour Yhvh. Voir Jg 13.5.] 3 il s’abstiendra de vin et de boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson alcoolisée. Il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins et il ne mangera pas de raisins, ni frais ni secs. 4 Pendant toute la période de sa consécration, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin. [Pendant toute la période : litt. tous les jours. Consécration : ou naziréat ou abstinence ou couronne.] 5 Pendant toute la durée de son vœu de naziréat, le rasoir ne passera pas sur sa tête. Il sera saint jusqu’à ce que prenne fin la période pour laquelle il s’est consacré à l’Eternel. Il laissera pousser librement ses cheveux. [Pendant… naziréat : litt. tous les jours du vœu de sa consécration (voir n. v. 4). Jusqu’à… consacré à : litt. jusqu’au fait d’être remplis des jours qu’il sépare pour.] 6 Pendant toute sa période de mise à part pour l’Eternel, il ne s’approchera pas d’une personne morte. [Pendant… part : litt. tous les jours de son fait de séparer. Personne : litt. âme.] 7 Il ne se rendra pas impur à la mort de son père, de sa mère, de son frère ou de sa sœur, car il porte sur sa tête la consécration de son Dieu. [Il porte… son Dieu : litt. la consécration (voir n. v. 4) de son Dieu (est) sur sa tête.] 8 Pendant toute sa période de mise à part, il sera consacré à l’Eternel. [Pendant… part : voir n. v. 6. Consacré à : litt. saint pour.] 9 Si quelqu’un meurt subitement près de lui et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour. [Sa tête consacrée : litt. la tête de sa consécration (voir n. v. 4).] 10 Le huitième jour, il apportera au prêtre 2 tourterelles ou 2 jeunes pigeons, à l’entrée de la tente de la rencontre. [Jeunes pigeons : litt. fils de colombe.] 11 Le prêtre sacrifiera l’un en sacrifice d’expiation et l’autre comme holocauste, et il fera pour lui l’expiation du péché commis à cause de ce mort. Le naziréen reconsacrera ainsi sa tête ce jour-là. [Sacrifiera… en : litt. fera… pour. Sacrifice d’expiation : voir n. Lv 4.3. Holocauste : voir n. Lv 1.3. Fera pour… ce mort : litt. couvrira sur lui à partir de ce qu’il a péché sur l’âme. Reconsacrera : litt. sanctifiera.] 12 Il consacrera de nouveau à l’Eternel la période de son naziréat et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de culpabilité. Les jours précédents ne seront pas comptés parce que son naziréat a été rendu impur. [Consacrera… naziréat : litt. séparera pour Yhvh les jours de sa consécration (voir n. v. 4). Sacrifice de culpabilité : voir n. Lv 5.15. Précédents : litt. premiers. Ne seront pas comptés : litt. tomberont.]
13 »Voici la loi relative au naziréen. Le jour où prendra fin sa période de consécration, on le fera venir à l’entrée de la tente de la rencontre. [Relative au naziréen : litt. du consacré (héb. nazir). Où prendra… période de : litt. du fait d’être remplis des jours de sa. Consécration : voir n. v. 4. On : litt. il.] 14 Il présentera son offrande à l’Eternel : un agneau d’un an et sans défaut pour l’holocauste, une brebis d’un an et sans défaut pour le sacrifice d’expiation et un bélier sans défaut pour le sacrifice de communion; [Offrande : héb. qorban; voir n. Lv 1.2. Le sacrifice de communion : litt. la communion; cf. n. Lv 3.1.] 15 une corbeille de pains sans levain, de gâteaux de fleur de farine pétris à l’huile et de galettes sans levain arrosées d’huile, avec l’offrande végétale et les offrandes liquides qui les accompagnent. [Avec… accompagnent : litt. et leur offrande (héb. minchah, voir n. Lv 2.1) et leurs libations.] 16 Le prêtre présentera ces éléments devant l’Eternel et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste. [Offrira : litt. fera (idem v. 17). Sa victime expiatoire : ou son sacrifice d’expiation ou son péché (voir n. Lv 4.3).] 17 Il offrira le bélier en sacrifice de communion à l’Eternel, en plus de la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande végétale et l’offrande liquide qui l’accompagnent. [Avec… accompagnent : litt. et le prêtre fera son offrande (héb. minchah, voir n. Lv 2.1) et sa libation.] 18 Le naziréen rasera sa tête consacrée à l’entrée de la tente de la rencontre. Il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le feu qui brûle sous le sacrifice de communion. [Naziréen : litt. consacré (héb. nazir). Sa tête consacrée : litt. la tête de sa consécration (voir n. v. 4).] 19 Le prêtre prendra la cuisse cuite du bélier, un gâteau sans levain de la corbeille et une galette sans levain. Il les posera sur les mains du naziréen une fois que celui-ci aura rasé sa tête consacrée. 20 Le prêtre fera pour eux le geste de présentation devant l’Eternel : c’est une chose sainte qui appartient au prêtre, avec la poitrine qu’on a présentée et la cuisse prélevée. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. [Une chose sainte qui appartient au : litt. sainteté pour le. Pourra boire : litt. boira.]
21 »Telle est la loi pour celui qui fait vœu de naziréat. Telle est son offrande à l’Eternel pour son naziréat, en plus de ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le vœu qu’il a fait conformément à la loi de son naziréat.» [Pour celui… naziréat : litt. du consacré (héb. nazir) qui fait vœu. Offrande : voir n. v. 14. Son naziréat : litt. sa consécration (voir n. v. 4). En plus… ressources : litt. séparément de ce que sa main atteindra. Ce qui est ordonné pour : litt. comme la bouche de. Conformément à : litt. sur.]
Paroles de bénédiction
1Ch 23.13; 2Co 13.13; Ps 115.15; 1P 3.9
22 L’Eternel dit à Moïse : 23 «Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils : Voici comment vous bénirez les Israélites. Vous leur direz : [Transmets ces instructions à : litt. parle à… pour dire. Israélites : litt. fils d’Israël (idem v. 27). Leur direz : ou direz pour eux.] 24 Que l’Eternel te bénisse et te garde! 25 Que l’Eternel fasse briller son visage sur toi et t’accorde sa grâce! [Que l’Eternel fasse briller : texte massor. & Sept.; sam. «l’Eternel fera briller»; Vulg. «que le Seigneur montre» (ou «le Seigneur montrera»). T’accorde sa grâce : texte massor.; Sept. & Vulg. «aie pitié de toi»; syr. «te fasse vivre».] 26 Que l’Eternel se tourne vers toi et te donne la paix!’ [Se tourne : litt. lève son visage. Te donne : litt. mette pour toi. Paix : ou bien-être ou prospérité.] 27 C’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les Israélites et je les bénirai.»