Les filles de Jérusalem
6 Où est allé ton bien-aimé, toi la plus belle des femmes? De quel côté ton bien-aimé s’est-il dirigé? Nous le chercherons avec toi. [Toi la plus belle des : voir n. 1.8.]
La jeune femme
2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, au parterre d’aromates, pour prendre soin de son troupeau dans les jardins et pour cueillir des lis. [Prendre… troupeau : litt. faire paître.]
3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi. Il a conduit son troupeau parmi les lis. [A conduit son troupeau : litt. fait paître.]
Le jeune homme
4 Tu es aussi belle que Thirtsa, mon amie, aussi charmante que Jérusalem, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards. [Thirtsa : première capitale du royaume du nord après le schisme (1R 14.17; 15.21), dont le nom signifie litt. elle est agréée. Troupes sous leurs étendards : ou vue magnifique, litt. étendards ou vues.]
8 Il peut y avoir 60 reines, 80 concubines et des jeunes filles en quantité incalculable, [Il peut y avoir : non exprimé en héb. Jeunes filles : cf. 1.3 et n. En quantité incalculable : litt. absence de nombre.]
Les filles de Jérusalem
10 Qui est celle qui apparaît, pareille à l’aurore, aussi belle que la lune, aussi pure que le soleil, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards? [Troupes sous leurs étendards : voir n. v. 4.]
Le jeune homme
11 Je suis descendu au jardin des noyers pour voir la verdure au fond du vallon, pour voir si la vigne pousse, si les grenadiers fleurissent.