62 Pour la cause de Sion je ne resterai pas inactif,
pour la cause de Jérusalem, je ne me tiendrai pas tranquille,
jusqu'à ce que ressorte, comme une clarté, sa justice,
et son salut, comme un flambeau qui brûle. [inactif Es 42.14.
— clarté voir Es 60.1,3.
— justice et salut Es 45.8.]
2 Les nations verront ta justice,
et tous les rois ta gloire.
On t'appellera d'un nom nouveau
que la bouche du Seigneur énoncera. [les nations, les rois Es 60.3,11.
— un nom nouveau Es 65.15 ; Ap 2.17 ; 3.12.]
3 Tu seras une couronne de splendeur dans la main du Seigneur,
une tiare de royauté dans la paume de ton Dieu.
4 On ne te dira plus : « l'Abandonnée »,
on ne dira plus à ta terre : « la Désolée »,
mais on t'appellera « Celle en qui je prends plaisir »,
et ta terre « l'Epousée »,
car le Seigneur mettra son plaisir en toi
et ta terre sera épousée. [l'Abandonnée, l'Epousée Es 49.14-21 ; 54.1-8 ; 60.15.]
5 En effet, comme le jeune homme épouse sa fiancée,
tes enfants t'épouseront,
et de l'enthousiasme du fiancé pour sa promise,
ton Dieu sera enthousiasmé pour toi. [comme : ce mot, omis dans le texte hébreu traditionnel, a été conservé dans celui de Qumrân.
— comme une fiancée Es 49.18 ; 61.10.]
6 Sur tes murailles, Jérusalem,
j'ai posté des gardes ;
à longueur de jour, à longueur de nuit,
ils ne doivent jamais rester inactifs :
« Vous qui ravivez la mémoire du Seigneur,
point de répit pour vous ! [Es 21.6,8 ; 52.8 ; Ez 3.17.]
7 Et ne laissez non plus point de répit pour lui,
jusqu'à ce qu'il ait rendu à Jérusalem la stabilité
et qu'il l'ait établie “louange sur la terre”. » [stabilité Es 54.14.
— louange Es 60.18 ; 61.11.]
8 Par sa droite et par son bras puissant
le Seigneur a garanti ce serment :
Jamais plus je ne donnerai ton blé
en nourriture à tes ennemis,
jamais plus les fils de l'étranger
ne boiront ton vin,
celui pour lequel tu t'es fatiguée. [la main (droite) du Seigneur Es 41.10.
— son bras Es 40.10.
— son serment Es 45.23 ; 54.9.
— le peuple de Dieu profitera des fruits de son travail Es 65.21-22 ; Am 9.14 ; voir Dt 28.30-35 ; Ne 5.15.]
9 Mais ceux qui auront ramassé le blé s'en nourriront
et ils loueront le Seigneur,
et ceux qui auront rassemblé la vendange en boiront
dans les parvis de mon sanctuaire.
10 Franchissez, franchissez les portes,
dégagez le chemin du peuple,
remblayez, remblayez la chaussée,
pavez avec de la pierre,
dressez l'étendard face aux peuples. [franchissez les portes Es 48.20 ; 52.11.
— dégagez le chemin Es 40.3 ; 57.14.
— pavez. autre traduction enlevez les pierres (de la chaussée).
— dressez l'étendard. comme signal pour les peuples qui doivent ramener les exilés de Juda (Es 11.10-12 ; 49.22).]
11 Voici ce que le Seigneur fait entendre
jusqu'à l'extrémité de la terre :
Dites à la fille de Sion :
Voici ton Salut qui vient,
voici avec lui son salaire
et devant lui sa récompense. [jusqu'à l'extrémité de la terre Es 48.20.
— fille de Sion. voir Es 1.8 et la note.
— voici ton Salut (ou ton Sauveur) qui vient Es 40.10 ; voir Es 43.3.
— salaire Es 61.8 ; Ap 22.12.]
12 On les appellera « le Peuple saint »,
« les Rachetés du Seigneur »,
et l'on t'appellera « la Recherchée »,
« la Ville non abandonnée ». [le peuple saint Ex 19.6 ; voir Es 61.6.
— les rachetés Es 41.14 ; Ps 107.2.]