63 Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda. [1 S 23.14.]
2 Dieu, c'est toi mon Dieu ! Dès l'aube je te désire ;
mon âme a soif de toi ;
ma chair languit après toi,
dans une terre desséchée, épuisée, sans eau. [je te désire : en hébreu, les termes traduits par « aube » et « je te désire » comportent les mêmes consonnes ; le texte joue sur cette ressemblance.
— soif de toi Ps 42.3.
— une terre desséchée Ps 143.6.]
3 J'étais ainsi quand je t'ai vu dans le sanctuaire
en contemplant ta force et ta gloire. [contempler Dieu Ps 17.15.
— ta force et ta gloire Ps 29.1 ; voir Ps 78.61.]
4 Oui, ta fidélité vaut mieux que la vie,
mes lèvres te célébreront. [ta fidélité Ps 17.7.]
5 Ainsi, je te bénirai ma vie durant,
et à ton nom, je lèverai les mains. [je te bénirai Ps 145.2.
— à ton nom : autre traduction en entendant prononcer ton nom ou en ta présence.
— je lèverai les mains Ps 28.2 et la note.]
6 Comme de graisse et d'huile, je me rassasierai,
et la joie aux lèvres, ma bouche chantera louanges. [se rassasier Ps 36.9.]
7 Quand sur mon lit je pense à toi,
je passe des heures à te prier.
8 Car tu as été mon aide,
à l'ombre de tes ailes j'ai crié de joie. [Ps 17.8.]
9 Je m'attache à toi de toute mon âme,
et ta droite me soutient. [s'attacher à Dieu Dt 13.5.
— ta droite me soutient Ps 18.36 ; Es 41.10.]
10 Qu'ils aillent à la ruine ceux qui en veulent à ma vie !
Qu'ils rentrent dans les profondeurs de la terre !
11 Qu'on les passe au fil de l'épée !
Qu'ils soient la part des chacals ! [Le contexte ne permet pas de préciser s'il s'agit d'un serment fait en invoquant le nom du roi ou celui de Dieu.
— le roi se réjouira Ps 21.2.]
12 Et le roi se réjouira de Dieu ;
quiconque jure par lui n'aura qu'à s'en louer ;
car la bouche des menteurs sera close.