7 Le lendemain, Holopherne fit donner ordre à toute son armée, et à toute la foule des auxiliaires qui s’étaient rangés à ses côtés, de lever le camp pour se porter sur Béthulie, d’occuper les hautes passes de la montagne et d’engager ainsi la guerre contre les Israélites.
i « cent vingt mille » avec Vulg., cf. 2.15 ; « cent soixante-dix mille » grec.
6 Le deuxième jour, Holopherne déploya toute sa cavalerie sous les yeux des Israélites qui étaient à Béthulie.
j Édomites (les « fils d’Ésaü ») et Moabites sont les ennemis traditionnels d’Israël, Nb 20.23.
11 « Alors, maître, ne combats pas contre eux en bataille rangée, et pas un homme de ton peuple ne tombera.
16 Leurs propos plurent à Holopherne ainsi qu’à tous ses officiers et il décida d’agir selon leurs suggestions.
k « Moabites » Vet. Lat. et syr. ; « Ammonites » texte reçu. — Ici comme en 10.17, le chiffre indiqué est disproportionné à la mission qu’il s’agit d’accomplir.
19 Les Israélites crièrent vers le Seigneur leur Dieu. Ils perdaient courage, car les ennemis les avaient entourés et leur coupaient toute retraite.
23 Tout le peuple, adolescents, femmes et enfants, se rassembla autour d’Ozias et des chefs de la ville, poussant de grands cris et disant en présence de tous les anciens :
26 Appelez-les donc tout de suite. Livrez entièrement la ville au pillage des gens d’Holopherne et de toute son armée.
l « Nous vous adjurons (...) d’agir » syr., Vet. Lat. ; le grec ajoute une négation, mais celle-ci n’est qu’un décalque de la formule hébraïque de serment dont le sens est positif. — Le châtiment des fautes individuelles reste ici lié au châtiment collectif, selon l’ancienne foi d’Israël en la solidarité du peuple dans la faute et la peine.
m Vulg. exprime ainsi la prière du peuple « 19 Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi injustement, nous avons commis l’iniquité. 20 Toi qui es miséricordieux, aie pitié de nous. Ou du moins, si tu châties de tes coups nos iniquités, ne livre pas ceux qui se confient en toi à un peuple qui ne te connaît pas, 21 afin qu’on ne dise pas parmi les nations Où donc est leur Dieu ? (cf. Ps 42.11 ; Jl 2.17) 22 Puis, lassés de crier et fatigués de pleurer, ils se turent. »
30 Ozias leur dit : « Courage, frères, tenons encore cinq jours. D’ici là le Seigneur notre Dieu aura pitié de nous, car il ne nous abandonnera pas jusqu’au bout !