chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Psaumes 73

TROISIÈME LIVRE 73—89

Perplexité face au bonheur des impies

Ps 37; 49; Jr 12.1-2; Jn 13.7

73 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.

2 Toutefois, mon pied allait trébucher, mes pas étaient sur le point de glisser, 3 car j’étais jaloux des vantards en voyant le bien-être des méchants : [Vantards : ou fous. Bien-être : ou paix ou prospérité.] 4 rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, et leur corps prend de l’embonpoint; [Rien ne les tourmente : litt. car (il n’y a) pas de tourment.] 5 ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, ils ne sont pas frappés comme le reste des hommes. 6 C’est pourquoi ils se parent de l’orgueil comme d’un collier, la violence les enveloppe comme un manteau. 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensées de leur cœur débordent. [Leurs yeux : texte massor.; Sept. «leur injustice» (correspond à un mot héb. proche de yeux). Un visage plein de graisse : litt. (la) graisse.] 8 Ils ricanent et parlent méchamment d’opprimer, ils profèrent des discours hautains, 9 leur bouche s’attaque au ciel et leur langue balaie la terre. [Leur bouche s’attaque au ciel : litt. ils placent leur bouche dans (ou contre) le ciel.]

10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, il boit leurs paroles avidement comme de l’eau, [Son peuple se tourne : litt. son peuple revient, qeré, nombreux mss héb., Sept., syr. & Vulg.; ketiv. «il fait revenir son peuple». Il boit… l’eau : litt. et de l’eau pleine sera bue pour eux, texte massor.; Sept. «des jours pleins seront trouvés pour eux».] 11 et il dit : «Comment Dieu pourrait-il savoir? Y a-t-il de la connaissance chez le Très-Haut? 12 Voici comment sont les méchants : toujours tranquilles, ils augmentent leurs richesses. 13 C’est donc pour rien que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains en signe d’innocence! [En signe d’innocence : litt. dans l’innocence.] 14 Chaque jour je suis frappé, tous les matins je suis repris.»

15 Si je disais : «Je veux parler comme eux», alors je trahirais tes enfants. [Alors : litt. voici. Tes enfants : litt. la génération de tes fils.] 16 Quand j’ai réfléchi pour comprendre cela, la difficulté a été grande à mes yeux, 17 jusqu’au moment où je suis entré dans les sanctuaires de Dieu et où j’ai prêté attention au sort final des méchants : 18 oui, tu les places sur un terrain glissant, tu les fais tomber dans la ruine. 19 Et voilà, en un instant ils sont détruits, ils ont disparu, anéantis par l’épouvante! 20 Comme un rêve qui se dissipe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.

21 Lorsque mon cœur était aigri et mes reins transpercés, 22 j’étais idiot et je ne comprenais rien, j’étais devant toi comme une bête. [Idiot : ou un abruti.]

23 Cependant je suis toujours avec toi : tu m’as empoigné la main droite, 24 tu me conduiras par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire. 25 Qui d’autre ai-je au ciel? Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi. [Qui d’autre ai-je au ciel : litt. qui (est) pour moi au ciel. Et sur… qu’en toi : ou puisque je suis avec toi, je ne désire rien sur la terre.]

26 Mon corps et mon cœur peuvent s’épuiser, Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et ma bonne part. [Ma bonne part : litt. ma part.] 27 Oui, ceux qui s’éloignent de toi vont à leur perte, tu réduis au silence tous ceux qui te sont infidèles. [Vont à leur perte : litt. périssent. Réduis au silence : ou anéantis.] 28 Pour moi, mon bonheur, c’est de m’approcher de Dieu. Je place mon refuge en toi, Seigneur, Eternel, afin de raconter tout ce que tu fais. [De m’approcher de Dieu : litt. l’approche de Dieu, texte massor.; Sept. «d’être uni à Dieu». En toi, Seigneur : litt. dans le Seigneur.]

chapitre précédent retour chapitre suivant