8 Cependant Judas Machabée et ceux qui étaient avec lui entraient secrètement dans les villages, et faisant venir leurs parents et leurs amis, et attirant à eux ceux qui étaient restés fermes à Jérusalem, ils réunirent six mille hommes ;
2 Et ils invoquaient le Seigneur, afin qu'il regardât favorablement son peuple, foulé aux pieds par tout le monde ; qu'il fût touché de compassion pour son temple, souillé par les impies ;
3 Qu'il eût pitié des ruines de la ville, sur le point d'être détruite, et qu'il écoutât la voix du sang qui criait vers lui ;
4 Qu'il se souvint aussi des meurtres injustes des enfants innocents et des blasphèmes proférés contre son nom, et qu'il conçût de l'indignation contre ces excès.
5 Machabée, ayant rassemblé beaucoup d'hommes, devint formidable aux nations ; car la colère du Seigneur se changea alors en miséricorde.
6 Il surprenait les villages et les villes, et les brûlait. Et, s'emparant des positions les plus avantageuses, il taillait en pièces un grand nombre d'ennemis.
7 Il faisait surtout ces courses pendant la nuit ; et le bruit de sa valeur se répandait de tous côtés.
8 Or Philippe, voyant le progrès que ce guerrier faisait de jour en jour, et le succès de ses entreprises, qui réussissaient toujours, écrivit à Ptolémée, gouverneur de la Célésyrie et de la Phénicie, de lui envoyer du secours pour les affaires du roi.
9 Ptolémée lui envoya aussitôt Nicanor, fils de Patrocle, un des premiers de la cour, et son ami, à qui il donna environ vingt mille hommes de guerre, de diverses nations, afin qu'il exterminât tout le peuple juif, et il lui adjoignit Gorgias, habile guerrier, et homme expérimenté dans les affaires de la guerre.
10 Nicanor résolut de payer le tribut de deux mille talents que le roi devait aux Romains, au moyen de l'argent qui reviendrait de la vente des esclaves juifs.
11 Et il envoya en même temps vers les villes maritimes inviter les marchands à venir acheter des esclaves juifs, promettant de leur en donner quatre-vingt-dix pour un talent, ignorant la vengeance du Tout-Puissant, qui devait bientôt tomber sur lui.
12 Judas informé de l'arrivée de Nicanor, en avertit les Juifs qui l'accompagnaient.
13 Quelques-uns, saisis de crainte, et n'ayant pas confiance en la justice de Dieu, prirent la fuite.
14 Les autres vendaient ce qui leur restait, et conjuraient en même temps le Seigneur de les délivrer de l'impie Nicanor, qui, avant même de s'être approché d'eux, les avait vendus ;
15 Sinon pour l'amour d'eux-mêmes, au moins en considération de l'alliance faite avec leurs frères, et de son nom grand et saint, qu'ils portaient.
16 Machabée ayant convoqué les sept mille hommes qui étaient avec lui, les conjura de ne point se réconcilier avec leurs ennemis, et de ne pas craindre cette multitude d'adversaires qui venaient les attaquer injustement, mais de combattre avec courage,
17 Ayant sous les yeux la profanation indigne du lieu saint, les insultes et les outrages faits à la ville, et la violation des ordonnances des anciens.
18 Car, pour eux, ajoutait-il, ils ont confiance dans leurs armes et leur audace ; mais nous, nous mettons notre confiance dans le Seigneur tout-puissant, qui peut renverser par un clin d'œil tous ceux qui nous attaquent, et le monde entier.
19 Il les fit souvenir aussi des secours que Dieu avait autrefois donnés à leurs pères, et des cent quatre-vingt-cinq mille hommes tués du temps de Sennachérib,
20 Et de la bataille livrée aux Galates*, à Babylone, où, les Macédoniens, venus à leur secours, étant ébranlés, six mille d'entre eux seulement avaient tué cent vingt mille hommes, par le secours qu'ils avaient reçu du Ciel, et avaient ensuite obtenu en récompense de grandes faveurs.
Il semble qu'il est ici question des Gaulois, qui, après avoir ravagé l'Italie et la Grèce, passèrent en Asie en grand nombre, et fondèrent le royaume de la Galatie ou de la Gallo-Grèce.
21 Ces paroles les remplirent de courage, en sorte qu'ils étaient prêts à mourir pour leurs lois et leur patrie.
22 Il divisa son armée en plusieurs corps, et en donna le commandement à ses frères Simon, Joseph* et Jonathas, chacun d'eux ayant sous lui quinze cents hommes.
Parmi les frères de Judas Machabée, on n'en voit aucun du nom de Joseph. Quelques commentateurs pensent que c'est par une erreur des copistes qu'on lit ici Joseph, au lieu de Jean.
23 Esdras leur ayant lu aussi le Livre saint, le général après les avoir assurés du secours de Dieu, se mit à la tête de l'armée et marcha contre Nicanor.
24 Et, le Seigneur tout-puissant s'étant déclaré en leur faveur, ils tuèrent plus de neuf mille hommes, et la plus grande partie de l'armée de Nicanor, affaiblie par les blessures qu'elle avait reçues, fut forcée de prendre la fuite.
25 Ils s'emparèrent de l'argent de ceux qui étaient venus les acheter, et les poursuivirent longtemps.
26 Ils revinrent pressés par l'heure, parce que c'était la veille du sabbat ; ce qui les empêcha de les poursuivre.
27 Ayant ensuite ramassé les armes et les dépouilles des ennemis, ils célébrèrent le sabbat, bénissant le Seigneur, qui les avait délivrés en ce jour, et qui avait répandu sur eux la rosée de la miséricorde.
28 Après le sabbat, ils firent part des dépouilles aux infirmes, aux orphelins et aux veuves, et ils gardèrent le reste pour eux et pour les leurs.
29 Ces choses accomplies, ils firent la prière ensemble, conjurant le Seigneur miséricordieux de se réconcilier pour toujours avec ses serviteurs.
30 Ils tuèrent dans la suite plus de vingt mille hommes des gens de Timothée et de Bacchide qui les combattaient. Ils se rendirent maîtres de diverses places fortes, et firent un grand butin, qu'ils partagèrent également entre les malades, les orphelins, les veuves et les vieillards.
31 Ils ramassèrent avec soin les armes de leurs ennemis, qu'ils mirent en réserve dans des lieux avantageux, et ils portèrent le reste des dépouilles à Jérusalem.
32 Ils tuèrent aussi Philarque, homme pervers, qui accompagnait Timothée, et avait fait aux Juifs beaucoup de mal.
33 Et lorsqu'ils rendaient grâces à Dieu pour cette victoire à Jérusalem, ils découvrirent que Callisthène, qui avait brûlé les portes sacrées, s'était sauvé dans une certaine maison, et ils l'y brûlèrent, Dieu le punissant ainsi de toutes les impiétés qu'il avait commises.
34 Mais Nicanor, homme couvert de crimes, qui avait amené mille marchands pour leur vendre les esclaves juifs,
35 Ayant été humilié, grâce au secours du Seigneur, par ceux qu'il avait regardés comme des gens de néant, s'enfuit du côté de la mer, après s'être dépouillé des riches habits qui le distinguaient, et arriva seul à Antioche, ayant trouvé le comble de ses malheurs dans la perte de son armée ;
36 Et celui qui avait promis de payer le tribut aux Romains au moyen de la vente des habitants de Jérusalem, qu'il devait faire esclaves, publiait alors que les Juifs avaient Dieu pour protecteur, et qu'ils étaient invulnérables, parce qu'ils s'attachaient à suivre les lois qu'il leur avait données.