Segond 21 – Amos 8
Vision d’une corbeille de fruits
Jr 1.11-12; Mi 6.9-16; Pr 22.22-23
8 Le Seigneur, l’Eternel, m’a envoyé cette vision : c’était une corbeille de fruits. [Fruits : ou fruits mûrs.] 2 Il a dit : «Que vois-tu, Amos?» J’ai répondu : «Une corbeille de fruits.» Et l’Eternel m’a dit : «La fin est venue pour mon peuple, Israël. Je ne lui pardonnerai plus. [Corbeille : héb. qayits qui fait assonance avec qéts, le mot héb. pour fin.] 3 Ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, déclare le Seigneur, l’Eternel; on jettera partout en silence une multitude de cadavres.
4 »Ecoutez ceci, vous qui dévorez le pauvre et qui ruinez les malheureux du pays! [Ruinez : ou supprimez, litt. faites cesser.] 5 Vous dites : ‘Quand le début du mois sera-t-il passé, afin que nous puissions vendre du blé? Quand finira le sabbat, afin que nous puissions ouvrir les greniers? Nous diminuerons la mesure, nous augmenterons le prix, nous falsifierons les balances pour tromper. [Le début du mois : voir n. Os 2.13. La mesure : litt. l’épha, mesure de capacité pour la vente des grains. Prix : litt. sicle, unité de poids employée pour les échanges commerciaux.] 6 Puis nous achèterons les faibles pour de l’argent et le pauvre pour une paire de sandales, et nous vendrons le déchet du blé.’ [Cf. 2.6.]
7 »L’Eternel l’a juré par la gloire de Jacob : ‘Je n’oublierai jamais aucun de leurs actes.’ [Par la gloire : ou contre la fierté. Actes : litt. œuvres.] 8 Le pays, à cause de cela, ne sera-t-il pas ébranlé, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulèvera et s’affaissera comme le fleuve d’Egypte. [Le Nil : litt. le canal, texte de plusieurs mss héb., Sept., syr., Vulg. & targ.; texte massor. «la lumière».]
9 »Ce jour-là, déclare le Seigneur, l’Eternel, je ferai coucher le soleil à midi et j’obscurcirai la terre en plein jour. [En plein jour : litt. dans un jour de lumière.] 10 Je changerai vos fêtes en deuil et tous vos chants en lamentations, je couvrirai de sacs toutes les tailles et je raserai toutes les têtes. Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, et sa fin sera comme un jour d’amertume. [Couvrirai… tailles : litt. ferai monter le sac sur tous les reins. Dans le… unique : litt. comme un deuil unique. Fin : ou suite. D’amertume : litt. amer.]
Ps 74.9; Pr 1.24-32; Os 3.4
11 »Les jours viennent, déclare le Seigneur, l’Eternel, où j’enverrai la famine dans le pays, non pas la faim du pain et la soif de l’eau, mais la faim et la soif d’entendre les paroles de l’Eternel. [Les jours viennent : litt. voici des jours venant. Famine… faim : même mot héb. La faim et la soif d’entendre : litt. d’entendre.] 12 Ils erreront alors d’une mer à l’autre, du nord à l’est, ils iront çà et là pour chercher la parole de l’Eternel, et ils ne la trouveront pas.
13 »Ce jour-là, les belles jeunes filles et les jeunes gens mourront de soif. 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie et qui disent : ‘Vive ton dieu, Dan! Vive le culte de Beer-Shéba!’ tomberont et ne se relèveront plus.»