chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Esther 8

8 Le jour même, le roi Xerxès donna à Esther, la reine, toutes les possessions de Haman, l'oppresseur des Juifs. De plus, Mardochée vint en présence du roi, car Esther avait révélé ce qu'il était pour elle. [Jb 27.17 ; Pr 13.22.]2 Enlevant son anneau qu'il avait retiré à Haman, le roi le donna à Mardochée. Et Esther établit Mardochée sur toutes les possessions de Haman. [Mardochée reçoit l'anneau royal Est 3.10 et les possessions de Haman voir Dn 2.48.]

Annulation des mesures antijuives

3 A nouveau, Esther parla en présence du roi : elle se jeta à ses pieds, elle pleura, elle le supplia d'écarter le malheur voulu par Haman l'Agaguite et la machination qu'il avait combinée contre les Juifs. [l'Agaguite. voir Est 3.1 et la note.
— la machination. voir Est 3.8-15.]
4 Le roi tendit à Esther le sceptre d'or. Alors Esther se releva et se tint debout devant le roi. [Voir Est 4.11.]5 Elle dit : « S'il plaît au roi et si j'ai rencontré sa bienveillance — si la chose convient au roi et si je lui plais — , qu'on écrive pour révoquer les lettres de la machination que Haman, le fils de Hammedata, l'Agaguite, a écrites pour anéantir les Juifs de toutes les provinces royales. 6 Comment pourrai-je en effet supporter la vue du malheur qui va atteindre mon peuple ? Comment pourrai-je supporter la vue de l'anéantissement de ma parenté ? »

7 Le roi Xerxès répondit à Esther, la reine, et à Mardochée, le Juif : « Voilà, j'ai donné tous les biens de Haman à Esther ; lui, on l'a pendu au gibet parce qu'il avait porté la main sur les Juifs. 8 A votre tour, écrivez aux Juifs comme bon vous semble, au nom du roi, et cachetez avec l'anneau royal. Car un texte qui a été écrit au nom du roi et cacheté avec l'anneau royal, il est impossible de le révoquer. » [Est 1.19.]9 Les secrétaires royaux furent donc convoqués au moment même ; c'est le troisième mois, c'est-à-dire le mois de Siwân, le vingt-trois, qu'on écrivit, en conformité totale avec les ordres de Mardochée, aux Juifs, aux préfets, aux gouverneurs et aux ministres des provinces, des cent vingt-sept provinces, depuis l'Inde jusqu'à la Nubie, à chaque province selon son écriture, à chaque peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur écriture et leur langue. [Voir au glossaire CALENDRIER.]10 On écrivit au nom du roi Xerxès et on cacheta avec l'anneau royal , puis on expédia les lettres par des courriers montant des équipages de l'administration, aux chevaux issus de juments sélectionnées. 11 En voici le contenu : « Le roi octroie aux Juifs qui sont dans chaque ville de s'unir, de se tenir sur le qui-vive, d'exterminer, de tuer et d'anéantir toute bande armée, d'un peuple ou d'une province, qui les opprimerait, enfants et femmes, et de piller leurs biens, [Réponse violente à l'oppression Ps 109.16-19 ; 137.8-9 ; Jb 27.13-23 ; Jr 50.29 ; Ez 39.10 ; Ap 18.6.
— de se tenir sur le qui-vive. autre traduction de défendre leur vie.]
12 en un seul jour, dans toutes les provinces du roi Xerxès, le treize du douzième mois, c'est-à-dire Adar. [Voir au glossaire CALENDRIER. Il s'agit de la date initialement prévue pour le massacre des Juifs ; voir Est 3.13.]13 Copie de l'écrit sera promulguée comme décret dans toute province et communiquée à tous les peuples, pour qu'au jour dit les Juifs soient prêts à se venger de leurs ennemis. » 14 Sur l'ordre du roi, les courriers montant les équipages de l'administration sortirent en toute hâte, à toute vitesse , et le décret fut promulgué à Suse-la-citadelle. [Voir Est 1.2 et la note.]

15 Mardochée sortit alors de chez le roi, portant un vêtement royal de pourpre et de dentelle, une grande couronne d'or et un manteau de lin et d'écarlate. La ville de Suse criait et se réjouissait. [Les vêtements de Mardochée ont les couleurs de la cour royale ; Est 6.11 ; voir Dn 5.29 ; 1 M 10.62-63.
— pourpre et écarlate. voir Est 1.6 et la note.]
16 Pour les Juifs c'était lumière et joie, jubilation et honneur. 17 En chaque province et en chaque ville où étaient parvenus l'ordonnance du roi et son décret, c'était joie et jubilation pour les Juifs, c'était le banquet et la fête. Beaucoup de gens du pays se faisaient Juifs, car la terreur des Juifs tombait sur eux. [se faisaient Juifs, c'est-à-dire soit faisaient semblant d'être Juifs, soit se convertissaient ; comparer Esther grec 8.17.
— la terreur des Juifs tombait sur eux ou les Juifs leur inspiraient une grande terreur.]

chapitre précédent retour chapitre suivant