chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Ézéchiel 8

Vision des péchés de Jérusalem.

8 La sixième année, au sixième mois,b le cinq du mois, j’étais assis chez moi et les anciens de Juda étaient assis devant moi ; c’est là que la main du Seigneur Yahvé s’abattit sur moi.

b Septembre-octobre 592.

2 Je regardai : il y avait un être qui avait l’apparence d’un homme.c Depuis ce qui paraissait être ses reins et au-dessous, c’était du feu, et depuis ses reins et au-dessus, c’était quelque chose comme une lueur, comme l’éclat du vermeil.d

c « d’un homme » grec ; « du feu » hébr.

d Comme en 1.26-28, c’est Yahvé lui-même qui apparaît au prophète. Au v. 4 ce n’est plus que « la gloire de Yahvé », cf. encore 1.28.

3 Il étendit une forme de main et me prit par une mèche de cheveux ; l’esprit m’enleva entre ciel et terre et m’emmena à Jérusalem, en des visions divines,e à l’entrée du porche intérieur qui regarde le nord, là où se trouve le siège de l’idole de la jalousie, qui provoque la jalousie.f

e Elles vont montrer au prophète la culpabilité de Jérusalem, mais non pour des péchés passés ou en vertu d’une solidarité juridique avec des pécheurs ce sont ses propres péchés et ses péchés présents qui provoquent le châtiment imminent, cf. 14.12.

f La jalousie de Yahvé, irrité par toute pratique idolâtrique. Cette « idole de la jalousie » est peut-être la statue d’Astarté que Manassé avait introduite dans le Temple, 2 R 21.7.

4 Or voici que la gloire du Dieu d’Israël était là ; elle avait l’aspect de ce que j’avais vu dans la vallée. 5 Il me dit : « Fils d’homme, lève les yeux vers le nord. » Je levai les yeux vers le nord, et voici qu’au nord du porche de l’autel il y avait cette idole de la jalousie, à l’entrée. 6 Il me dit : « Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? toutes les abominations affreuses que la maison d’Israël pratique ici pour m’éloigner de mon sanctuaire ? Et tu verras encore d’autres abominations affreuses. »

7 Il me conduisit à l’entrée du parvis. Je regardai : il y avait un trou dans le mur.

8 Il me dit : « Fils d’homme, fais un trou dans le mur. » Je fis un trou dans le mur et il y eut une ouverture. 9 Il me dit : « Entre et regarde les misérables abominations qu’ils pratiquent ici. » 10 J’entrai et je regardai : c’étaient toutes sortes d’images de reptiles et de bêtes répugnantes, et toutes les ordures de la maison d’Israël gravées sur le mur, tout autour. 11 Soixante-dix hommes, des anciens de la maison d’Israël, étaient debout devant les idoles — et Yaazanyahu fils de Shaphân était debout parmi eux — ayant chacun son encensoir à la main ; et le parfum du nuage d’encens montait. 12 Il me dit : « As-tu vu, fils d’homme, ce que font dans l’obscurité les anciens de la maison d’Israël, chacun dans sa chambre ornée de peintures ? Ils disent : « Yahvé ne nous voit pas, Yahvé a quitté le pays ». » 13 Et il me dit : « Tu verras encore d’autres abominations affreuses qu’ils pratiquent. »

14 Il m’emmena à l’entrée du porche du Temple de Yahvé qui regarde vers le nord, et voici que les femmes y étaient assises, pleurant Tammuz.g

g Divinité assyro-babylonienne d’origine populaire, célèbre, sous le nom sémitique d’Adonis (« Mon Seigneur »), dans la mythologie méditerranéenne. Chaque année, au mois de Tammuz (juin-juillet), à l’occasion du séjour du dieu aux enfers, on célébrait son deuil.

15 Il me dit : « As-tu vu, fils d’homme ? Tu verras encore d’autres abominations plus affreuses que celles-ci. »

16 Il m’emmena vers le parvis intérieur du Temple de Yahvé. Et voici qu’à l’entrée du sanctuaire de Yahvé, entre le vestibule et l’autel, il y avait environ vingt-cinq hommes, tournant le dos au sanctuaire de Yahvé, regardant vers l’orient. Ils se prosternaient vers l’orient, devant le soleil. 17 Et il me dit : « As-tu vu, fils d’homme ? N’est-ce pas assez pour la maison de Juda de pratiquer les abominations auxquelles ils se livrent ici ? Or ils emplissent le pays de violence, ils provoquent encore ma colère : les voici qui approchent le rameau de leur nez.h

h On ne peut définir avec certitude le rite auquel il est fait allusion ici.

18 Moi aussi, j’agirai avec fureur ; je n’aurai pas un regard de pitié et je n’épargnerai pas. Ils auront beau crier d’une voix forte à mes oreilles, je ne les écouterai pas. »

chapitre précédent retour chapitre suivant